mit |
1. prep. Avec, accompagné de. | |
Ich will nicht mit dir reden. | |
Je ne veux pas parler avec toi. | |
Ich werde zum Laden mit meinem Vater gehen. | |
Je vais aller au magasin avec mon père. | |
2. prep. (Instrumental) | |
a. Avec, à l'aide de, au moyen de. | |
Ich schreibe mit einem Belistift. | |
J'écris avec un crayon. | |
b. En, à, avec. | |
Ich fahre nach Paris mit dem Zug. | |
Je vais à Paris en train. | |
einer |
1. art. Féminin (génitif ou datif) de ein. | |
kleinen |
|
klein |
1. adj. Petit. | |
Pinzette |
1. n-f. Pince, pincette. | |
zupfen |
|
sich |
1. n. se | |
Diese Stadt befindet sich in Frankreich. | |
Cette ville se situe en France | |
2. n. soi-même | |
Jeder ist in diesem Leben für sich selbst. | |
Chacun vit sa vie pour soi-même. | |
Jeder plaudert mal mit sich, Bertie. | |
Tout le monde bavarde avec soi-même de manière occasionnelle, Bertie. | |
Frauen |
1. en:womenn-f. Pluriel de Frau. | |
Frau |
1. n-f. Femme, être humain adulte de sexe féminin. | |
Ich habe diese Frau nie zuvor gesehen. | |
Je n'ai jamais vu cette femme auparavant. | |
2. n-f. Épouse. | |
Wollen Sie Ihre Frau lieben und achten und ihr die Treue halten? | |
3. n-f. Madame ; terme courtois pour une femme, qui a pratiquement remplacé Fräulein (« mademoiselle »). | |
Sie heißt Frau Müller. | |
Elle se nomme madame Müller. | |
4. n-f. (Vieilli) Dame. | |
störende |
|
störend |
1. dérangeant, perturbant | |
Haare |
1. n. Nominatif pluriel de Haar | |
Haar |
1. n. Cheveu. | |
Er hat bei seinem Hamburger ein Haar gefunden. | |
Il a trouvé un poil dans son hamburger. | |
2. n. La chevelure, les cheveux. | |
Diese Frau hatte blondes Haar. | |
Cette femme avait les cheveux blonds. | |
3. n. Un poil, humain, animal ou d'un objet. | |
4. n. (Botanique) Poil d'une plante. | |
Die Haare von Brennnesseln zu berühren, ist ziemlich schmerzhaft. | |
Il est douloureux de toucher les poils d'ortie. | |
5. n-f. (Toponymie) Chaîne de montagnes en Rhénanie du Nord-Westphalie. | |
6. n. (Toponymie) Commune de Haute-Bavière, à l'est de Munich. | |
aus |
1. prep. De (désigne la provenance). | |
Ich komme aus der Schweiz. | |
Je viens de Suisse. | |
2. adj. (Familier) Arrêté, fini. | |
Das licht ist aus. | |
La lumière est éteinte. | |
Der Film ist aus. | |
Le film est fini. | |
3. v. Indique un mouvement vers l'extérieur d'un lieu | |
dem |
1. art. Datif masculin et neutre singulier de der | |
Gesicht |
1. n. (Anatomie) Visage. | |
Sie hat ein kluges Gesicht. - Elle a un visage intelligent | |
Sorgen haben Spuren auf ihrem Gesicht hinterlassen. - Les soucis ont laissé des traces sur son visage | |
2. n. Mine, tête. | |
Mach nicht so ein Gesicht! - Ne fais pas cette tête ! | |
Sie macht ein langes Gesicht. - Elle fait grise mine. | |
Sein Gesicht verlieren, retten. - Perdre, sauver la face | |
3. n. (Soutenu) seulement au singulier Vue, vision. | |
Wenn mich mein Gesicht nicht trügt, so ... - Si mes yeux ne me trompent pas | |
Sie hat das Gesicht verloren - Elle a perdu la vue | |
4. n. Vision, chimère. pluriel Gesichte! | |
Anna hatte die Gabe des Zweiten Gesichts. - Anna avait le don de seconde vue | |
Er will allerlei wunderbare Erscheinungen und Gesichte gehabt haben. - Il prétend avoir eu toutes sortes d'apparitions et de visions extraordinaires | |