mit |
1. prep. Avec, accompagné de. | |
Ich will nicht mit dir reden. | |
Je ne veux pas parler avec toi. | |
Ich werde zum Laden mit meinem Vater gehen. | |
Je vais aller au magasin avec mon père. | |
2. prep. (Instrumental) | |
a. Avec, à l'aide de, au moyen de. | |
Ich schreibe mit einem Belistift. | |
J'écris avec un crayon. | |
b. En, à, avec. | |
Ich fahre nach Paris mit dem Zug. | |
Je vais à Paris en train. | |
den |
1. art. Article défini. | |
Masculin accusatif. | |
Datif pluriel tous genres. | |
2. n. Pronom démonstratif. | |
passenden |
|
passend |
1. adj. Adéquat, assorti, juste. | |
Das ist das passende Modell. | |
2. v. Participe présent de passen. | |
Gewürzen |
|
Gewürz |
1. n. Condiment, épice. | |
Mit den passenden Gewürzen wird dieser Auflauf sehr gut schmecken. | |
wird |
1. v. Troisième personne du singulier du présent du verbe werden de sens devenir ou utilisé pour former le futur et la voix passive. | |
werden |
1. v. Devenir. | |
Er wird schön. | |
Il devient beau. | |
Es wird nacht. | |
La nuit tombe. | |
2. v. (werden + infinitif) Auxiliaire utilisé pour former le futur. | |
Ich werde sein. | |
Je serai. | |
3. v. (werden + participe passé (présent passif)/sein + participe passé + worden (passé composé passif)) Auxiliaire utilisé pour former la voix passive. | |
Es wird hier Französisch gesprochen. | |
Le français est parlé ici ; on parle français ici. | |
Ich bin von einem dicken Hund gebissen worden. | |
J'ai été mordu par un gros chien. | |
dieser |
1. adj-f. Ce, cet, cette (suivant le genre du mot en français). | |
Dieser Wein, diese Liebe, diese Frauen, dieses Leben — ganz nach meinem Geschmack. | |
Ce vin, cet amour, ces femmes, cette vie - tout à mon goût. | |
2. n-m. Celui-ci, ... (suivant le genre du mot en français). | |
Es gibt viele Weine auf der Welt, aber dieser hier ist einmalig. | |
Il ya beaucoup de vins dans le monde, mais celui-ci est unique. | |
Auflauf |
1. n-m. Attroupement | |
Nach dem Unfall gab es schnell einen Auflauf Neugieriger.— Après l'accident, il y a eu rapidement un attroupement de curieux. | |
2. n-m. Soufflé | |
Zur Nachspeise gab es einen Auflauf mit Kompott. — Comme dessert, il y avait un soufflet à la compote | |
sehr |
1. v. Très. | |
Gut |
1. n. Bien. | |
Nahrung ist das wichtigste Gut des Menschen. | |
Die Gesundheit ist das höchste (wertvollste) Gut. | |
La santé est le bien le plus précieux. | |
2. adj. Bon. | |
Verteufelt gut! | |
Diablement bon ! | |
3. v. Bien. | |
schmecken |
1. v. Goûter, faire usage des organes du goût. | |
Seit dem Fall auf den Kopf kann sie nicht mehr schmecken. Depuis qu'elle est tombée sur la tête, elle ne peut plus sentir le goût des choses. | |
2. v. Avoir un goût, une saveur. | |
Dieses Menü schmeckt vorzüglich. Ce menu est délicieux. | |
Wie hat es dir/ihr/ihm geschmeckt? Comment tu as/elle/il a trouvé ça ? | |
Das schmeckt gut. Ça a bon goût | |
Das schmeckt nach mehr. Ça a un petit goût de revenez-y | |
Das schmeckt nach nichts. Ça n'a pas de goût | |
3. v. Au sens propre et au figuré Plaire, convenir. | |
Hat's geschmeckt ? C'était bon, ça vous a plu ? | |
Das schmeckt dem Chef nicht. Ça ne plait pas au patron. | |