Lexis Rex - Accueil



Analyseur de phrases allemandes

Utilisez cette page pour analyser et apprendre du texte en allemand. Vous pouvez copier du texte dans le champ ci-dessous ou obtenir une phrase prise au hasard dans notre base de données. Cliquez sur le bouton Analyser pour avoir la traduction du texte et des mots.




Herz
     1. n. (Anatomie) CÅ“ur.
           On ne voit bien qu'avec le cÅ“ur.
           Es ist mir Herzensangelegenheit und dringendes Bedürfnis Ihnen zu sagen: Ich liebe Sie!
           Il est mon coup de cÅ“ur et il est mon urgent besoin de vous dire : je vous aime !
     2. n. (Jeux) CÅ“ur, une des couleurs aux cartes.
           Herz ist Trumpf.
           Atout à cÅ“ur.
als
     1. conj. Indique le temps, le moment, l'époque Lorsque, quand, alors que, pendant que.
           Gerade als ich zu Bett wollte, klingelte es. - Juste au moment où je voulais aller au lit, on sonna.
           Ich ging erst, als die Arbeit beendet war. - Je ne suis parti que lorsque le travail fut fini.
           Als ich in Hamburg arbeitete, verdiente ich gut. - À l'époque où je travaillais à Hambourg, je gagnais bien ma vie
     2. conj. En tant que, en qualité de.
           Sie arbeitet als Lehrerin. - Elle travaille comme enseignante
           Ich nehme das als sicher an. - Je considère ça comme sûr
           Das dient mir als Warnung. - Ça me sert d'avertissement
     3. conj. (Comparaison) Que.
           Zwei ist größer als eins. - Deux est plus grand que un.
           Sie ist anders als ihre Schwester. - Elle est différente de sa sÅ“ur.
     4. conj. Comparaison hypothétique mais le verbe suit immédiatement als. Comme si
           Es sieht aus, als wollte es regnen (= als ob es regnen wollte). - On dirait qu'il va pleuvoir
     5. conj. Exclamation contredisant son contenu
           Als wäre das nicht mein Recht! - Comme si ce n'était pas mon droit !
Zeichen
     1. n. Signe (sens propres et figurés), caractère (typographique).
           An einer Stelle im Buch ein Zeichen machen.
           Faire un signe à un endroit du livre.
           Ein mathematisches, chemisches, musikalisches Zeichen.
           Un signe mathématique, chimique, musical.
           Sie machte ein Zeichen, das Kind nicht zu wecken.
           Elle fit un signe pour ne pas réveiller l'enfant.
           Das Fieber ist oft das Zeichen einer Krankheit.
           La fièvre est souvent le signe d'une maladie.
           Wenn nicht alle Zeichen trügen, dann gibt es einen milden Winter.
           Si les signes ne trompent pas, nous aurons un hiver doux.
           Sie gab mir die Hand zum Zeichen (als Zeichen) der Versöhnung.
           Elle me tendit la main en signe de réconciliation.
           Die Sonne steht im Zeichen des Widders, des Krebses.
           Le soleil se trouve dans le signe du Bélier, du Cancer.
           Das Zeichen des Kreuzes machen.
           Faire le signe de croix.
auch
     1. v. Aussi.
beim
     1. prep. Contraction de bei dem.
     bei
          1. prep. Près de.
                Bei der Kirche sein.
                ÃŠtre près de l'église.
          2. prep. Chez.
                Sie ist beim Arzt.
                Elle est chez le médecin.
                Ich schlafe bei Peter.
                Je dors chez Peter.
          3. prep. Lors de, pendant.
                Bei einem Treffen darf man es nicht eilig haben.
                Il ne faut pas être pressé lors d'une rencontre.
          4. prep. À, au moment de.
                Das Urteil wurde bei Sonnenaufgang vollstreckt.
                La sentence a été exécutée au lever du soleil.
          5. prep. Durant, pendant ; équivaut au gérondif en + participe présent.
                Bei der Arbeit.
                Pendant le travail. / En travaillant.
                Beim Lesen des Textes.
                En lisant le texte.
          6. prep. (Formel) (Réflexif) Avec, sur.
                Er hat es nicht bei sich.
                Il ne l'a pas sur lui. / Il ne l'a pas avec lui. = Équivalant de Er hat es nicht dabei.
          7. prep. Par.
                Bei zwanzig Grad.
                Par vingt degrés.
          8. prep. (Avec un évènement envisagé théoriquement) En cas de, par.
                Bei Hochwasser.
                En cas d'inondation.
     dem
          1. art. Datif masculin et neutre singulier de der
Kartenspiel
     1. n. Jeu de cartes.
           Es gibt eine Reihe von Kartenspiele, die bekanntesten sind in der Rubrik Unterbegriffe subsumiert.
Entrées dictionnaire de Wiktionnaire