Lexis Rex - Accueil



Analyseur de phrases allemandes

Utilisez cette page pour analyser et apprendre du texte en allemand. Vous pouvez copier du texte dans le champ ci-dessous ou obtenir une phrase prise au hasard dans notre base de données. Cliquez sur le bouton Analyser pour avoir la traduction du texte et des mots.




Handwerkzeug
mit
     1. prep. Avec, accompagné de.
           Ich will nicht mit dir reden.
           Je ne veux pas parler avec toi.
           Ich werde zum Laden mit meinem Vater gehen.
           Je vais aller au magasin avec mon père.
     2. prep. (Instrumental)
           a. Avec, à l'aide de, au moyen de.
           Ich schreibe mit einem Belistift.
           J'écris avec un crayon.
           b. En, à, avec.
           Ich fahre nach Paris mit dem Zug.
           Je vais à Paris en train.
einem
     1. art. Masculin datif ou neutre datif de ein.
flachen
     flach
          1. adj. Plat
gebogenen
Blatt
     1. n. (Botanique) Feuille.
     2. n. Feuille (de papier,...).
     3. n. Feuillet.
     4. n. Journal.
     5. n. (Cartes) Main, donne.
     6. n. (Technique) Pale.
     7. n. (Cuisine) Épaule.
und
     1. conj. Et.
einem
     1. art. Masculin datif ou neutre datif de ein.
Stiel
     1. n-m. Manche.
     2. n-m. Tige.
um
     1. conj. Afin de, pour.
           Sie nimmt eine Abkürzung um schneller anzukommen.
           Elle prend un raccourci pour arriver plus vite.
     2. prep. À. Indique l'heure.
           Um drei Uhr.
           À trois heures.
     3. prep. Vers. Indique l'imprécision d'une date.
           Um 1900.
           Vers 1900.
     4. prep. Pour, à propos.
           Um alles in der Welt.
           Pour tout au monde.
           Es geht um nichts, um gar nichts.
           C'est à propos de rien, de rien faire.
     5. v. Environ.
           Es ist so um dreizehn Grad.
           Il est environ treize degrés
           Die Stadt hat um die 100.000 Einwohner.
           La ville compte environ 100.000 habitants.
     6. v. Autres.
           Links um! (Befehl)
           À gauche ! (commande) (militaire)
           Le temps est écoulé — tu es sur la cible.
Erde
     1. n-f. (Au singulier) La terre ferme ; la surface du sol de la Terre.
     2. n-f. Sol ; surface de notre planète qui n'est pas recouverte par les mers et les océans.
     3. n-f. Terres rares.
     4. n-f. (Élec) Prise de terre.
     5. n-f. (Géographie) (au singulier) Masse de terre émergée à la surface de la Terre.
     6. n-f. (Religion) Ce monde.
     7. n. La planète sur laquelle vivent les humains, la Terre.
Kies
     1. n-m. Gravier.
           Der Weg ist aus 'Kies'.
Sand
     1. n-m. (Géologie) Sable.
     2. n-m. Raccourci de Sandbank
     3. n-m. (Géographie) Île fluviale.
Oder
     1. n-m. (Cours d'eau;d'Europe) Oder.
     2. conj. ou.
           Tee oder Kaffee : du thé ou du café.
Material
     1. n. Matériau.
     2. n. (Échecs) Matériel.
ähnlicher
     1. adj. Comparatif de ähnlich.
Konsistenz
     1. n-f. Consistance
aufnehmen
     1. v. Accueillir, recueillir.
     2. v. Emprunter.
           Die Unternehmer hatten das Geld für die Konstruktion aufgenommen. (Von ihrer Bank)
           Les entrepreneurs avaient emprunté l'argent de la construction.
zu
     1. prep. Indique la direction, le déplacement À, chez.
           Ich gehe zum Friseur, zu meiner Mutter - Je vais chez le coiffeur, chez ma mère.
     2. prep. Indique l'époque À, de, pour ...
           Zu Weihnachten, zu Ostern, zu Pfingsten, zu meiner Zeit - Pour Noël, à Pâques, pour la Pentecôte, de mon temps
     3. prep. Indique la circonstance, l'occasion
           Was willst du zum Frühstück? -Que veux-tu au petit-déjeuner?
           Zum Essen Rotwein trinken. -Boire du vin rouge avec le repas
     4. prep. Particule utilisée pour former certaines propositions subordonnées.
           Um besser zu sehen.
           Pour mieux voir.
     5. prep. Pour, devant un verbe à l'infinitif employé seul ; cet infinitif devient un substantif (dont le genre est neutre) en prenant une majuscule.
           zum Essen.
           Pour manger.
     6. v. Trop.
           Es ist zu teuer.
           C'est trop cher.
     7. adj. (Familier) Fermé.
           Die Tür ist zu.
           La porte est fermée.
können
     1. v. (Auxiliaire) (l'infinitif remplace le participe passé) Pouvoir, être capable de quelque chose.
           Er kann drei Minuten lang die Luft anhalten.
           Il peut retenir son souffle pendant trois minutes.
           „Ei, Großmutter, was hast du für große Ohren!“
           « Eh ! Grand-mère comme tu as de grandes oreilles »
     2. v. (Auxiliaire) (l'infinitif remplace le participe passé) Pouvoir, avoir le droit.
           Ich kann aufbleiben solang ich will.
           Je peux rester autant que je veux.
     3. v. (Auxiliaire) Savoir, connaitre.
           Sie kann Deutsch sprechen.
           Elle sait parler allemand.
           Er kann kein Französich.
           Il ne sait / connait pas le français. / Il ne sait pas parler français.
           Kannst du es?
           Sais-tu le faire ?
     4. v. (Intransitif) (participe passé : gekonnt) Pouvoir, être capable de.
           Nein, ich kann nicht.
           Non, je ne peux pas.
           Er hat gekonnt.
           Il a été capable. / Il a pu (le faire).
           Das hätte ich nicht gekonnt.
           Ça, je n'aurais pas su / pu le faire.
     5. v. (Intransitif) (Familier) (surtout avec une négation) Être possible, se pouvoir.
           Nächstes Jahr is'n Schaltjahr. – Das kann nich'. Letztes Jahr war doch Schaltjahr!
           L'année prochaine est une année bissextile. – Ça s'peut pas. L'année dernière était une année bissextile !
Entrées dictionnaire de Wiktionnaire