Lexis Rex - Accueil



Analyseur de phrases allemandes

Utilisez cette page pour analyser et apprendre du texte en allemand. Vous pouvez copier du texte dans le champ ci-dessous ou obtenir une phrase prise au hasard dans notre base de données. Cliquez sur le bouton Analyser pour avoir la traduction du texte et des mots.




für
     1. prep. Pour, à l'intention de.
           Kannst du etwas für mich mitbringen?
           Peux-tu apporter quelque chose pour moi ?
           Das ist nicht für Sie, das ist für mich.
           Ce n'est pas pour vous, c'est pour moi.
           Er las die Messe für den Toten.
           Il a dit la messe à l'intention du mort.
     2. prep. Pour, au nom de ; au bénéfice de quelqu'un, à sa place.
           Mein Anwalt wird das für mich beantworten.
           Mon avocat répondra à cela pour moi.
     3. prep. Pour, d'après les standards de.
           Für einen Ausländer sprichst du sehr gut Deutsch.
           Pour un étranger, tu parles très bien allemand.
diesen
     1. adj-m. Ce, cet, cette.
           Ich möchte diesen Anzug reinigen lassen.
           Je voudrais faire nettoyer ce costume
           Es ist sehr kalt diesen Winter.
           Il fait très froid cet hiver.
     dieser
          1. adj-f. Ce, cet, cette (suivant le genre du mot en français).
                Dieser Wein, diese Liebe, diese Frauen, dieses Leben — ganz nach meinem Geschmack.
                Ce vin, cet amour, ces femmes, cette vie - tout à mon goût.
          2. n-m. Celui-ci, ... (suivant le genre du mot en français).
                Es gibt viele Weine auf der Welt, aber dieser hier ist einmalig.
                Il ya beaucoup de vins dans le monde, mais celui-ci est unique.
Nagel
     1. n-m. (Anatomie) Ongle.
           Bei der Maniküre werden die Nägel gepflegt.
           À la manicure, on soigne les ongles.
     2. n-m. Clou.
           Den Nagel mit dem Hammer in die Wand schlagen.
           Enfoncer le clou dans le mur avec le marteau.
     3. n. Nom de famille.
           August Nagel.
     4. n. (Géographie) Nagel.
brauche
     brauchen
          1. v. (Transitif) Avoir besoin de, nécessiter.
                Maximilian, ich brauche Geld.
                Maximilian, j'ai besoin d'argent.
                Sie brauchten Salz um zu überleben.
                Elles avaient besoin de sel pour survivre.
          2. v. Mettre.
                Wir brauchten zwei Stunden um zu kommen.
                Nous avons mis deux heures pour venir.
          3. v. Falloir.
                Für ein wahres Leben braucht man, eine säkulare Religion oder Mystik, eine großartige Idee, einen Glauben, auch wenn dieser Glaube aus einem universellen Zweifel entstand … oder aber man muss ein völliger Schwachkopf sein und Schwachköpfe sind
                Wir brauchen einen Würfel!
                Il nous faut un dé !
                Wir brauchten beide Schlüssel, um ihn zu öffnen.
                Il nous a fallu les deux clés pour l'ouvrir.
Ich
     1. n. Le Moi.
     2. n. Je : première personne du singulier au nominatif.
           Wenn ich spreche, du hörst mich an.
           Quand je parle, tu m'écoutes.
     3. n. Moi.
           Wer will mit mir spielen? Ich!
           Qui veut jouer avec moi ? Moi !
Mal
     1. n. Fois.
           Das erste Mal.
           La première fois.
           Es war ein Mal…
           Il était une fois…
           Mehrere Male.
           Plusieurs fois, à plusieurs reprises.
           Zwei Mal Zwei sind Vier.
           Deux fois deux font quatre.
     2. n. Lorsque.
           Jedes Mal wenn der Winter kommt, reisen die Badenden ab.
           Lorsque arrive l'hiver, les baigneurs partent.
     3. n. Marque, tache sur le corps, grain de beauté, cicatrice.
     4. v. (Familier) Parfois, une fois.
           Mal seh' ich sie, mal nicht. : « Parfois je la vois, parfois pas. »
     5. v. Fois (en mathématiques).
           Drei mal drei sind neun. : « Trois fois trois font neuf. »
     6. v. (Familier) Rend un impératif plus gentil, comme "un peu".
           Komm mal her ! : « Viens (un peu) par ici ! »
           Warte mal ! : « Attends voir ! »
     7. v. Impératif singulier de malen.
     malen
          1. v. Peindre.
die
     1. art. Article défini :
           au féminin singulier au nominatif et à l'accusatif ;
           au pluriel des trois genres au nominatif et à l'accusatif.
     2. n. Pronom démonstratif féminin ou pluriel.
     3. n. Pronom relatif féminin ou pluriel.
     der
          1. art. Article défini introduisant un nom masculin au nominatif singulier.
                Der Zug kommt.
                Le train arrive.
                Das ist der Klaus.
                C'est Klaus (en allemand, on met souvent un article devant les prénoms).
          2. art. Article défini introduisant un nom féminin au génitif singulier.
                am Ende der Woche
                à la fin de la semaine.
          3. art. Article défini introduisant un nom féminin au datif singulier.
                Im Urlaub war ich an der See.
                Pendant les vacances, j'étais à la mer.
          4. art. Article défini introduisant un nom au génitif pluriel (qu'il soit masculin, féminin ou neutre).
                Paß nicht auf, das ist das Haus der Kinder hier.
                Ne fais pas attention, c'est la maison des enfants ici.
          5. n. Pronom correspondant souvent en français à c'est lui qui.
                Der hat's getan.
                C'est lui qui l'a fait.
          6. n. Parfois, il se traduit aussi par celui-ci ou celui-là.
                Ich suche Karlas Sohn. Bist du der ?
                Je cherche le fils de Karla. C'est toi ? (litt. : tu es celui-là ?).
          7. n. Pronom relatif masculin singulier sujet qui (doit obligatoirement être précédé d'une virgule).
                Der Zug, der soeben abfährt, kam von München zurück.
                Le train qui vient de partir revenait de Munich.
Zange
     1. n-f. Pince.
Entrées dictionnaire de Wiktionnaire