Es |
1. n. (Psychologie) Ça. | |
2. n. (Musique) Mi bémol. | |
3. n. Pluriel de E. | |
4. n. Pronom personnel de la troisième personne du singulier neutre au nominatif, pour faire référence à nom commun grammaticalement neutre : il, elle, ce, ça. | |
Wo ist das Buch? Es liegt auf dem Tisch. | |
Où est le livre ? Il est sur la table. | |
5. n. Pronom personnel de la troisième personne du singulier neutre à l'accusatif, pour faire référence à un nom commun grammaticalement neutre : le, (lien), ça. | |
6. n. Hast du das Buch gelesen? Nein, ich habe es nicht gelesen. | |
As-tu lu le livre ? Non, je ne l'ai pas lu. | |
7. n. (Impersonnel) Utilisé comme sujet des verbes météorologiques : il | |
Es regnet. | |
Il pleut. | |
Das Mädchen hat viel getantzt und jetzt ist es müde. | |
La fille a beaucoup dansé et maintenant elle est fatiguée. | |
Das Mädchen hat viel getantzt und jetzt ist sie müde. | |
wird |
1. v. Troisième personne du singulier du présent du verbe werden de sens devenir ou utilisé pour former le futur et la voix passive. | |
werden |
1. v. Devenir. | |
Er wird schön. | |
Il devient beau. | |
Es wird nacht. | |
La nuit tombe. | |
2. v. (werden + infinitif) Auxiliaire utilisé pour former le futur. | |
Ich werde sein. | |
Je serai. | |
3. v. (werden + participe passé (présent passif)/sein + participe passé + worden (passé composé passif)) Auxiliaire utilisé pour former la voix passive. | |
Es wird hier Französisch gesprochen. | |
Le français est parlé ici ; on parle français ici. | |
Ich bin von einem dicken Hund gebissen worden. | |
J'ai été mordu par un gros chien. | |
höchste |
|
hoch |
1. adj. Haut. | |
Ein hoher Berg. | |
2. adj. Élevé. | |
hohe Temperaturen | |
3. adj. Grand. | |
hohes Alter | |
4. adj. Calé. | |
Das ist mir zu hoch! — (Es übersteigt meine geistigen Fähigkeiten.) | |
C'est trop calé pour moi ! | |
Zeit |
1. n-f. Temps (notion temporelle). | |
2. n-f. (Grammaire) Temps. | |
3. prep. Préposition utilisée dans l'expression zeit meines Lebens (« tout le temps de ma vie »). | |
dass |
1. conj. Que. | |
Ich hoffe, dass wir gewinnen. | |
J'espère que nous gagnerons. | |
In der deutschen Rechtschreibung wird das (Artikel) und dass (Konjunktion) oft verwechselt. | |
Dans l'orthographe allemande, l'article das et la conjonction dass sont souvent confondues. | |
2. conj. (Informel) Pour que, que. | |
Beeil dich, dass wir bald losfahren können. | |
Dépêche-toi qu'on puisse bientôt partir. | |
wir |
1. n. Nous, on : pronom personnel de la première personne du pluriel. | |
Los |
1. n. Destin. | |
Es ist sein Los, zu leiden. | |
2. adj. (Familier) (Dans los sein) Être débarrassé, libéré (de quelque chose ou de quelqu'un), avoir perdu quelque chose ou quelqu'un. | |
Meine ewigen Schmerzen bin ich endlich los. - Je suis enfin débarrassé de mes douleurs perpétuelles. | |
Wann sind wir deinen Bruder endlich mal los? - Quand est-ce qu'on va être enfin débarrassés de ton frère? | |
Meinen schönen neuen Schirm bin ich los. - J'ai perdu mon beau parapluie neuf. | |
Was, du bist das ganze Geld los? - Quoi, tu as dépensé tout l'argent ? | |
3. adj. (Dans los sein) Se passer quelque chose d'exceptionnel. | |
Hier ist heute aber eine Menge los. - Aujourd'hui, il se passe un tas de choses. | |
In unserem Dorf ist nie was los. - Dans notre village, il ne se passe jamais rien. | |
Was ist denn los? - Qu'est-ce qu'il y a (de particulier) ? | |
4. adj. (Dans nichts los sein) Ne pas représenter grand chose, ne pas avoir grande valeur. | |
Mit ihm war noch nie wirklich viel los. - Il n'a encore jamais fait / représenté grand chose. | |
5. v. (Familier) Debout, allez, hop ! | |
Susanne, los jetzt! - Suzanne, debout (ou: on y va) maintenant ! | |
Achtung, fertig, los! - Attention, prêts ? Partez ! | |
Na los, erzähl schon! - Vas-y raconte ! | |
Auf los geht's los! - On y va, c'est parti! | |
6. v. (Avec von) Loin, séparé de. | |
Endlich ist Gunter los von seiner Frau.- Gunter est enfin séparé de sa femme. | |
7. v. (Familier) Abréviation utilisée pour un verbe construit avec la particule los-, le verbe lui-même étant élidé. | |
Heimerich ist schon mit dem Motorrad los. - Heimerich est déjà parti en moto. | |
Sie will schon mal los. - Elle veut déjà partir. | |
losen |
1. v. Tirer au sort. | |
gehen |
1. v. Aller à pied. | |
Wohin geht ihr? | |
Où allez-vous ? | |
2. v. Marcher. | |
Sie hat versucht zu gehen. | |
Elle a essayé de marcher. | |
3. v. Partir. | |
Als Maria kam, war Peter bereits gegangen. | |
Quand Maria arriva, Peter était déjà parti. | |
4. v. Aller faire quelque chose. | |
Ich gehe einkaufen. | |
Je vais faire les courses. | |
5. v. Fonctionner, marcher. | |
Die Uhr geht nicht. | |
La montre ne fonctionne pas. | |
6. v. Marcher, réaliser son action génétique. | |
Das Telefon ging. | |
Le téléphone sonna. | |
7. v. Se vendre, partir. | |
Der dritte Band der Memoiren von Effenberg geht nicht mehr so gut. | |
Le troisième tome des mémoires d'Effenberg ne part plus si bien. | |
8. v. Mener, s'étendre, aller. | |
Die Hauptstraße geht bis zum Bahnhof. | |
La rue principale va jusqu'à la gare. | |
Unser Garten geht bis zu den Bäumen da hinten. | |
Notre jardin va jusqu'aux arbres là-bas derrière. | |
9. v. Aller, se porter. | |
Wie geht es dir? Es geht mir gut, danke. | |
Comment vas-tu ? Je vais bien, merci. | |
10. v. Durer. | |
Der Streit geht seit Jahren. | |
La dispute dure depuis des années. | |
11. v. (Cuisine) Lever pour la pâte. | |
Der Teig muss noch gehen. | |
La pâte doit encore lever. | |
12. v. Première personne du pluriel du présent de l'indicatif de gehen. | |
13. v. Troisième personne du pluriel du présent de l'indicatif de gehen. | |