Lexis Rex - Accueil



Analyseur de phrases allemandes

Utilisez cette page pour analyser et apprendre du texte en allemand. Vous pouvez copier du texte dans le champ ci-dessous ou obtenir une phrase prise au hasard dans notre base de données. Cliquez sur le bouton Analyser pour avoir la traduction du texte et des mots.




du
     1. n. Tu : seconde personne du singulier au nominatif.
Schaf
     1. n. (Zool) Mouton.
           Die Hirtin hütete ihre Schafe. - La bergère gardait ses moutons
           Er/sie ist das schwarze Schaf (in) der Familie. - C'est la brebis galeuse de la famille
           Sanft, geduldig, furchtsam wie ein Schaf sein. - Être doux, patient, peureux comme un mouton
     2. n. (Familier) Benêt, andouille.
           Du Schaf glaubst aber auch alles! - Espèce de benêt, tu crois vraiment tout ce qu'on dit !
glaubst
     1. v. Du verbe glauben à la deuxième personne du singulier du présent de l'indicatif.
     glauben
          1. v. Croire.
                Er glaubt an Gott.
                Il croit en Dieu.
                Ich glaube, dass diese Lösung die einzig richtige ist.
                Je crois que cette solution est la seule correcte.
                Je crois que mon ami Adolf m'a contaminé.
                Ich glaube dir. (ici (sdatif)
                Je te crois.
                Ich glaube an ihn. (ici an suivi de l'accusatif)
                Je crois en lui.
          2. v. Première personne du pluriel du présent de l'indicatif de glauben.
          3. v. Troisième personne du pluriel du présent de l'indicatif de glauben.
          4. v. Première personne du pluriel de l'impératif présent de glauben.
          5. v. Troisième personne du pluriel de l'impératif présent de glauben.
          6. v. Première personne du pluriel du subjonctif présent I de glauben.
          7. v. Troisième personne du pluriel du subjonctif présent I de glauben.
aber
     1. conj. Mais.
           Er kommt, aber sein Vater ist verhindert.
           lui vient, mais son père a eu un empêchement.
           Ich kenne ihn nicht, aber seinen Bruder
           Ce n'est pas lui que je connais, mais son frère.
           Jetzt kann ich nicht, morgen früh aber bin ich bereit.
           tout se suite, je ne peux pas, mais demain matin, je serai prêt. (<code>En allemand on utilise le présent, alors qu'en français on utilisera plutôt le futur.</code>)
           Ein Fehler, aber ein verzeihlicher.
           Une faute, cependant pardonnable.
           Er ist zwar alt, aber noch rüstig.
           Il est vrai qu'il est vieux, mais il est encore vigoureux.
           Aber ich will doch bloß ein Halbes haben!
           Mais je ne veux avoir que la moitié !
     2. conj. (Expressions)
           nun aber : or (conjonction).
           Aber, aber ! ou Nun, aber!
           Voyons !
           Aber das war eine Freude.
           ce fut vraiment une grande joie.
           Aber gern.
           Avec plaisir.
           Aber gewiss!
           bien sûr !
           Aber ich bitte Sie !
           Mais je vous en prie !
           Das ist aber fein !
           C'est vraiment génial !
           Jetzt ist aber Feierabend !
           Ça suffit maintenant !
           (familier) Jetzt wird aber geschlafen !
           Au dodo !
           (familier) Jetzt aber ab in die Heia !
           Au dodo !
     3. v. De nouveau, encore (il renforce l'idée de nombre, de quantité).
           Hunderte und aber Hunderte…
           des centaines et des centaines…
           tausend und aber tausend
           des milliers et des milliers…
auch
     1. v. Aussi.
alles
     1. n. Forme neutre au nominatif, accusatif et génitif du pronom indéfini all.
Entrées dictionnaire de Wiktionnaire