du |
1. n. Tu : seconde personne du singulier au nominatif. | |
Schaf |
1. n. (Zool) Mouton. | |
Die Hirtin hütete ihre Schafe. - La bergère gardait ses moutons | |
Er/sie ist das schwarze Schaf (in) der Familie. - C'est la brebis galeuse de la famille | |
Sanft, geduldig, furchtsam wie ein Schaf sein. - Être doux, patient, peureux comme un mouton | |
2. n. (Familier) Benêt, andouille. | |
Du Schaf glaubst aber auch alles! - Espèce de benêt, tu crois vraiment tout ce qu'on dit ! | |
glaubst |
1. v. Du verbe glauben à la deuxième personne du singulier du présent de l'indicatif. | |
glauben |
1. v. Croire. | |
Er glaubt an Gott. | |
Il croit en Dieu. | |
Ich glaube, dass diese Lösung die einzig richtige ist. | |
Je crois que cette solution est la seule correcte. | |
Je crois que mon ami Adolf m'a contaminé. | |
Ich glaube dir. (ici (sdatif) | |
Je te crois. | |
Ich glaube an ihn. (ici an suivi de l'accusatif) | |
Je crois en lui. | |
2. v. Première personne du pluriel du présent de l'indicatif de glauben. | |
3. v. Troisième personne du pluriel du présent de l'indicatif de glauben. | |
4. v. Première personne du pluriel de l'impératif présent de glauben. | |
5. v. Troisième personne du pluriel de l'impératif présent de glauben. | |
6. v. Première personne du pluriel du subjonctif présent I de glauben. | |
7. v. Troisième personne du pluriel du subjonctif présent I de glauben. | |
aber |
1. conj. Mais. | |
Er kommt, aber sein Vater ist verhindert. | |
lui vient, mais son père a eu un empêchement. | |
Ich kenne ihn nicht, aber seinen Bruder | |
Ce n'est pas lui que je connais, mais son frère. | |
Jetzt kann ich nicht, morgen früh aber bin ich bereit. | |
tout se suite, je ne peux pas, mais demain matin, je serai prêt. (<code>En allemand on utilise le présent, alors qu'en français on utilisera plutôt le futur.</code>) | |
Ein Fehler, aber ein verzeihlicher. | |
Une faute, cependant pardonnable. | |
Er ist zwar alt, aber noch rüstig. | |
Il est vrai qu'il est vieux, mais il est encore vigoureux. | |
Aber ich will doch bloß ein Halbes haben! | |
Mais je ne veux avoir que la moitié ! | |
2. conj. (Expressions) | |
nun aber : or (conjonction). | |
Aber, aber ! ou Nun, aber! | |
Voyons ! | |
Aber das war eine Freude. | |
ce fut vraiment une grande joie. | |
Aber gern. | |
Avec plaisir. | |
Aber gewiss! | |
bien sûr ! | |
Aber ich bitte Sie ! | |
Mais je vous en prie ! | |
Das ist aber fein ! | |
C'est vraiment génial ! | |
Jetzt ist aber Feierabend ! | |
Ça suffit maintenant ! | |
(familier) Jetzt wird aber geschlafen ! | |
Au dodo ! | |
(familier) Jetzt aber ab in die Heia ! | |
Au dodo ! | |
3. v. De nouveau, encore (il renforce l'idée de nombre, de quantité). | |
Hunderte und aber Hunderte… | |
des centaines et des centaines… | |
tausend und aber tausend | |
des milliers et des milliers… | |
auch |
1. v. Aussi. | |
alles |
1. n. Forme neutre au nominatif, accusatif et génitif du pronom indéfini all. | |