Lexis Rex - Accueil



Analyseur de phrases allemandes

Utilisez cette page pour analyser et apprendre du texte en allemand. Vous pouvez copier du texte dans le champ ci-dessous ou obtenir une phrase prise au hasard dans notre base de données. Cliquez sur le bouton Analyser pour avoir la traduction du texte et des mots.




diesen
     1. adj-m. Ce, cet, cette.
           Ich möchte diesen Anzug reinigen lassen.
           Je voudrais faire nettoyer ce costume
           Es ist sehr kalt diesen Winter.
           Il fait très froid cet hiver.
     dieser
          1. adj-f. Ce, cet, cette (suivant le genre du mot en français).
                Dieser Wein, diese Liebe, diese Frauen, dieses Leben — ganz nach meinem Geschmack.
                Ce vin, cet amour, ces femmes, cette vie - tout à mon goût.
          2. n-m. Celui-ci, ... (suivant le genre du mot en français).
                Es gibt viele Weine auf der Welt, aber dieser hier ist einmalig.
                Il ya beaucoup de vins dans le monde, mais celui-ci est unique.
Zustand
     1. n-m. Manière d'être, état, condition.
     2. n-m. Situation.
müssen
     1. v. (Auxiliaire) (l'infinitif remplace le participe passé) Devoir, falloir, être obligé.
           Leider müssen wir arbeiten.
           Malheureusement, nous devons travailler.
           Wir müssen es nicht machen.
           Nous n'avons pas besoin de le faire.
     2. v. Devoir (probabilité).
           Sie muss jetzt angekommen sein.
           Elle doit être arrivée maintenant.
     3. v. Devoir.
           Ja, du musst!
           Oui, tu dois !
           Ich habe gemusst.
           J'ai été obligé. / Il a fallu / fallait (que je le fasse).
wir
     1. n. Nous, on : pronom personnel de la première personne du pluriel.
unbedingt
     1. adj. Absolu, sans limite.
halten
     1. v. Tenir, retenir.
           ein Kind an der Hand halten : tenir un enfant par la main
           halt den Mund! : tais-toi (tiens ta bouche) !
           was hält dich denn noch bei deinen Eltern? : qu'est-ce qui te retient donc encore chez tes parents?
           bitte halte mich, dass ich nicht hinfalle : tiens-moi s'il te plait pour que je ne tombe pas
           er hat sein Versprechen, sie hat (ihr) Wort gehalten : il a tenu sa promesse, elle a tenu parole
     2. v. Arrêter.
           haltet den Dieb! : arrêtez le voleur!
           unser Torwart hat in diesem Spiel gut gehalten : dans ce match, notre gardien (de but) a fait de bons arrêts
     3. v. S'arrêter, faire halte.
           der Zug hält nur zwei Minuten in Köln : le train ne s'arrête que 2 minutes à Cologne.
           als sie das Signal der Feuerwehr hörte, fuhr sie an den Straßenrand und hielt : en entendant la sirène des pompiers, elle se rangea sur le côté et s'arrêta.
     4. v. Durer.
           diese Mode hat sich nicht lange gehalten : cette mode n'a pas duré longtemps
     5. v. Considérer, prendre pour.
           du hältst mich wohl für blöd, oder? : tu me prends pour un idiot, ou quoi ?
           ich halte ihn für einen Betrüger, ich halte dich für meinen Freund : je crois que c'est un escroc, je te considère comme mon ami
Entrées dictionnaire de Wiktionnaire