da |
1. v. (Adverbe de lieu) Là, ici, y. | |
Da ist er! | |
Il est là ! | |
Wir fahren nach Hamburg. Meine Frau hat eine Freundin, die da wohnt. | |
Nous allons à Hambourg. Ma femme a une amie qui y habite. | |
Die Gäste sind noch nicht da. | |
Les invités ne sont pas encore là. | |
Ich bin da! | |
Je suis là / ici ! | |
2. v. (Adverbe de temps) Alors, à ce moment-là. | |
Ich war gerade eingeschlafen, und da kam ein Anruf. | |
Je venais de m'endormir, et (c'est) à ce moment-là (que) quelqu'un a appelé. | |
Er hat immer weiter auf mich eingeschrien. Da bin ich einfach gegangen. | |
Il a continué à me crier dessus. Alors (là) je suis parti. | |
3. v. (Familier) Remplace n'importe quel adverbe si le contexte est clair. | |
Ich wollte eigentlich Linsensuppe machen, aber da (= dafür, dazu) hatte ich das Rezept nicht. | |
En fait, je voulais faire de la soupe aux lentilles, mais je n'avais pas la recette pour (ça). | |
Wir haben jetzt ein Angebot gekriegt, aber da (= darüber) müssen wir noch diskutieren. | |
On a maintenant reçu une offre, mais on doit encore en discuter. | |
4. conj. (Formel) Puisque, comme, étant donné (que). | |
Da die Stelle mit häufigen Auslandskontakten verbunden ist, sind gute Fremdsprachenkenntnisse unerlässlich. | |
Puisque la place implique de fréquents contacts internationaux, de bonnes compétences en langues étrangères sont essentielles. | |
5. conj. (Littéraire) (Désuet) Lorsque, quand, où. | |
Am Tag, da die Wahrheit offenbar wird, ist es zur Umkehr zu spät. | |
Le jour où la vérité sera révélée, il sera trop tard pour se repentir. | |
steht |
1. v. Troisième personne du singulier du présent de stehen. | |
stehen |
1. v. Être debout, se tenir debout. | |
2. v. Se dresser. | |
3. v. Figurer, apparaitre (sur une liste). | |
Das steht nicht in dem Wörterbuch. | |
Ça ne figure pas dans le dictionnaire. | |
4. v. Rester droit/tranquille. | |
ein |
1. art. Un, une. | |
2. adj. Un. | |
3. v. Indique un mouvement vers l'intérieur d'un lieu. | |
Wagen |
1. n-m. Voiture, véhicule, bagnole. | |
2. n-m. Char, chariot, charrette. | |
3. n-m. Wagon. | |
4. v. Risquer, se risquer à, oser. | |
Er hat es nicht gewagt. | |
Il n'a pas osé. | |
in |
1. prep. En, à, dans, désigne le lieu où se trouve X. | |
Dieser Zug hält in Metz. | |
Ce train s'arrête à Metz. | |
In Frankreich. | |
En France. | |
In Paris. | |
À Paris. | |
In der Schachtel. | |
Dans la boîte. | |
2. prep. À, désigne le lieu où va X. | |
Wir gehen ins (auch: in das) Kino. | |
Nous allons au cinéma. | |
3. prep. Dans, désigne le temps (futur). | |
Ich bin in zehn Minuten dort. | |
J'y serai dans dix minutes. | |
4. prep. En, désigne l'état. | |
In Blüte. | |
En fleur. | |
5. prep. À la mode, tendance. | |
Das ist gerade in, das liegt im Trend. | |
C'est très tendance. | |
6. prep. Sous (au sens de dans). | |
Einen Brief in den Umschlag stecken. | |
Mettre une lettre sous enveloppe. | |
unserer |
1. adj. Devant un nom féminin au datif ou au génitif, ou un nom pluriel au génitif : notre, à notre, de notre, nos, de nos, etc. | |
Ich habe es uns(e)rer Nachbarin gesagt : je l'ai dit à notre voisine. | |
Ich habe mit uns(e)rer Nachbarin gesprochen : j'ai parlé avec notre voisine. | |
Die Tochter uns(e)rer Nachbarin ist nett: la fille de notre voisine est sympa. | |
Unserer Meinung nach ist das zu teuer: à notre avis, c'est trop cher. | |
Die Tochter uns(e)rer Nachbarn : la fille de nos voisins | |
2. adj. Remplaçant un nom masculin au nominatif, ou un nom féminin au datif ou au génitif, ou un nom pluriel au génitif : le nôtre, (de) la nôtre, des nôtres, etc. | |
Ihr Sohn ist 8 Jahre alt, unserer ist 10: leur fils a 8 ans, le nôtre en a 10. | |
Mit welcher Direktorin hast du das besprochen, mit eurer oder mit unserer? - Mit unserer! : avec quelle directrice tu en as parlé, avec la vôtre ou avec la nôtre? -Avec la nôtre! | |
unser |
1. adj. Adjectif possessif utilisé pour la première personne du pluriel : notre, nos. | |
2. n. Première personne du pluriel au génitif. | |
Auffahrt |
|