bei |
1. prep. Près de. | |
Bei der Kirche sein. | |
Être près de l'église. | |
2. prep. Chez. | |
Sie ist beim Arzt. | |
Elle est chez le médecin. | |
Ich schlafe bei Peter. | |
Je dors chez Peter. | |
3. prep. Lors de, pendant. | |
Bei einem Treffen darf man es nicht eilig haben. | |
Il ne faut pas être pressé lors d'une rencontre. | |
4. prep. À, au moment de. | |
Das Urteil wurde bei Sonnenaufgang vollstreckt. | |
La sentence a été exécutée au lever du soleil. | |
5. prep. Durant, pendant ; équivaut au gérondif en + participe présent. | |
Bei der Arbeit. | |
Pendant le travail. / En travaillant. | |
Beim Lesen des Textes. | |
En lisant le texte. | |
6. prep. (Formel) (Réflexif) Avec, sur. | |
Er hat es nicht bei sich. | |
Il ne l'a pas sur lui. / Il ne l'a pas avec lui. = Équivalant de Er hat es nicht dabei. | |
7. prep. Par. | |
Bei zwanzig Grad. | |
Par vingt degrés. | |
8. prep. (Avec un évènement envisagé théoriquement) En cas de, par. | |
Bei Hochwasser. | |
En cas d'inondation. | |
den |
1. art. Article défini. | |
Masculin accusatif. | |
Datif pluriel tous genres. | |
2. n. Pronom démonstratif. | |
Weckers |
|
Wecker |
1. n-m. Réveil-matin, réveil. | |
ist |
1. v. Troisième personne du singulier de l'indicatif présent de sein. | |
sein |
1. v. Être. | |
Ich bin zu Hause. | |
Je suis à la maison. | |
Wie alt bist du? | |
Quel âge as-tu ? | |
Diese Mauer ist drei Meter hoch. | |
Ce mur mesure trois mètres. | |
Sein oder nicht sein, das ist die Frage. | |
Être ou ne pas être, cela est la question. | |
2. adj. Son, sa, ses. (s'utilise quand le possesseur est masculin ou neutre) | |
Der Mann sucht seinen Hut. | |
L'homme cherche son chapeau. | |
Das Kind sucht seine Spielsachen. | |
L'enfant cherche ses jouets. | |
immer |
1. v. Toujours. | |
was |
1. n. Forme interrogative pour une chose : quoi, qu'est-ce que ? | |
Was ist das? : « Qu'est-ce que c'est, ça ? » | |
2. n. Quant à / quant aux. | |
Was wahre Sportfans anbelangt (oder: betrifft), so lesen sie die l'Équipe. (Was + Acc.) | |
Quant aux vrais amateurs de sport, ils lisent l'Équipe. | |
Los |
1. n. Destin. | |
Es ist sein Los, zu leiden. | |
2. adj. (Familier) (Dans los sein) Être débarrassé, libéré (de quelque chose ou de quelqu'un), avoir perdu quelque chose ou quelqu'un. | |
Meine ewigen Schmerzen bin ich endlich los. - Je suis enfin débarrassé de mes douleurs perpétuelles. | |
Wann sind wir deinen Bruder endlich mal los? - Quand est-ce qu'on va être enfin débarrassés de ton frère? | |
Meinen schönen neuen Schirm bin ich los. - J'ai perdu mon beau parapluie neuf. | |
Was, du bist das ganze Geld los? - Quoi, tu as dépensé tout l'argent ? | |
3. adj. (Dans los sein) Se passer quelque chose d'exceptionnel. | |
Hier ist heute aber eine Menge los. - Aujourd'hui, il se passe un tas de choses. | |
In unserem Dorf ist nie was los. - Dans notre village, il ne se passe jamais rien. | |
Was ist denn los? - Qu'est-ce qu'il y a (de particulier) ? | |
4. adj. (Dans nichts los sein) Ne pas représenter grand chose, ne pas avoir grande valeur. | |
Mit ihm war noch nie wirklich viel los. - Il n'a encore jamais fait / représenté grand chose. | |
5. v. (Familier) Debout, allez, hop ! | |
Susanne, los jetzt! - Suzanne, debout (ou: on y va) maintenant ! | |
Achtung, fertig, los! - Attention, prêts ? Partez ! | |
Na los, erzähl schon! - Vas-y raconte ! | |
Auf los geht's los! - On y va, c'est parti! | |
6. v. (Avec von) Loin, séparé de. | |
Endlich ist Gunter los von seiner Frau.- Gunter est enfin séparé de sa femme. | |
7. v. (Familier) Abréviation utilisée pour un verbe construit avec la particule los-, le verbe lui-même étant élidé. | |
Heimerich ist schon mit dem Motorrad los. - Heimerich est déjà parti en moto. | |
Sie will schon mal los. - Elle veut déjà partir. | |
losen |
1. v. Tirer au sort. | |