Lexis Rex - Accueil



Analyseur de phrases allemandes

Utilisez cette page pour analyser et apprendre du texte en allemand. Vous pouvez copier du texte dans le champ ci-dessous ou obtenir une phrase prise au hasard dans notre base de données. Cliquez sur le bouton Analyser pour avoir la traduction du texte et des mots.




bei
     1. prep. Près de.
           Bei der Kirche sein.
           Être près de l'église.
     2. prep. Chez.
           Sie ist beim Arzt.
           Elle est chez le médecin.
           Ich schlafe bei Peter.
           Je dors chez Peter.
     3. prep. Lors de, pendant.
           Bei einem Treffen darf man es nicht eilig haben.
           Il ne faut pas être pressé lors d'une rencontre.
     4. prep. À, au moment de.
           Das Urteil wurde bei Sonnenaufgang vollstreckt.
           La sentence a été exécutée au lever du soleil.
     5. prep. Durant, pendant ; équivaut au gérondif en + participe présent.
           Bei der Arbeit.
           Pendant le travail. / En travaillant.
           Beim Lesen des Textes.
           En lisant le texte.
     6. prep. (Formel) (Réflexif) Avec, sur.
           Er hat es nicht bei sich.
           Il ne l'a pas sur lui. / Il ne l'a pas avec lui. = Équivalant de Er hat es nicht dabei.
     7. prep. Par.
           Bei zwanzig Grad.
           Par vingt degrés.
     8. prep. (Avec un évènement envisagé théoriquement) En cas de, par.
           Bei Hochwasser.
           En cas d'inondation.
den
     1. art. Article défini.
           Masculin accusatif.
           Datif pluriel tous genres.
     2. n. Pronom démonstratif.
Weckers
     Wecker
          1. n-m. Réveil-matin, réveil.
ist
     1. v. Troisième personne du singulier de l'indicatif présent de sein.
     sein
          1. v. Être.
                Ich bin zu Hause.
                Je suis à la maison.
                Wie alt bist du?
                Quel âge as-tu ?
                Diese Mauer ist drei Meter hoch.
                Ce mur mesure trois mètres.
                Sein oder nicht sein, das ist die Frage.
                Être ou ne pas être, cela est la question.
          2. adj. Son, sa, ses. (s'utilise quand le possesseur est masculin ou neutre)
                Der Mann sucht seinen Hut.
                L'homme cherche son chapeau.
                Das Kind sucht seine Spielsachen.
                L'enfant cherche ses jouets.
immer
     1. v. Toujours.
was
     1. n. Forme interrogative pour une chose : quoi, qu'est-ce que ?
           Was ist das? : « Qu'est-ce que c'est, ça ? »
     2. n. Quant à / quant aux.
           Was wahre Sportfans anbelangt (oder: betrifft), so lesen sie die l'Équipe. (Was + Acc.)
           Quant aux vrais amateurs de sport, ils lisent l'Équipe.
Los
     1. n. Destin.
           Es ist sein Los, zu leiden.
     2. adj. (Familier) (Dans los sein) Être débarrassé, libéré (de quelque chose ou de quelqu'un), avoir perdu quelque chose ou quelqu'un.
           Meine ewigen Schmerzen bin ich endlich los. - Je suis enfin débarrassé de mes douleurs perpétuelles.
           Wann sind wir deinen Bruder endlich mal los? - Quand est-ce qu'on va être enfin débarrassés de ton frère?
           Meinen schönen neuen Schirm bin ich los. - J'ai perdu mon beau parapluie neuf.
           Was, du bist das ganze Geld los? - Quoi, tu as dépensé tout l'argent ?
     3. adj. (Dans los sein) Se passer quelque chose d'exceptionnel.
           Hier ist heute aber eine Menge los. - Aujourd'hui, il se passe un tas de choses.
           In unserem Dorf ist nie was los. - Dans notre village, il ne se passe jamais rien.
           Was ist denn los? - Qu'est-ce qu'il y a (de particulier) ?
     4. adj. (Dans nichts los sein) Ne pas représenter grand chose, ne pas avoir grande valeur.
           Mit ihm war noch nie wirklich viel los. - Il n'a encore jamais fait / représenté grand chose.
     5. v. (Familier) Debout, allez, hop !
           Susanne, los jetzt! - Suzanne, debout (ou: on y va) maintenant !
           Achtung, fertig, los! - Attention, prêts ? Partez !
           Na los, erzähl schon! - Vas-y raconte !
           Auf los geht's los! - On y va, c'est parti!
     6. v. (Avec von) Loin, séparé de.
           Endlich ist Gunter los von seiner Frau.- Gunter est enfin séparé de sa femme.
     7. v. (Familier) Abréviation utilisée pour un verbe construit avec la particule los-, le verbe lui-même étant élidé.
           Heimerich ist schon mit dem Motorrad los. - Heimerich est déjà parti en moto.
           Sie will schon mal los. - Elle veut déjà partir.
     losen
          1. v. Tirer au sort.
Entrées dictionnaire de Wiktionnaire