als |
1. conj. Indique le temps, le moment, l'époque Lorsque, quand, alors que, pendant que. | |
Gerade als ich zu Bett wollte, klingelte es. - Juste au moment où je voulais aller au lit, on sonna. | |
Ich ging erst, als die Arbeit beendet war. - Je ne suis parti que lorsque le travail fut fini. | |
Als ich in Hamburg arbeitete, verdiente ich gut. - À l'époque où je travaillais à Hambourg, je gagnais bien ma vie | |
2. conj. En tant que, en qualité de. | |
Sie arbeitet als Lehrerin. - Elle travaille comme enseignante | |
Ich nehme das als sicher an. - Je considère ça comme sûr | |
Das dient mir als Warnung. - Ça me sert d'avertissement | |
3. conj. (Comparaison) Que. | |
Zwei ist größer als eins. - Deux est plus grand que un. | |
Sie ist anders als ihre Schwester. - Elle est différente de sa sœur. | |
4. conj. Comparaison hypothétique mais le verbe suit immédiatement als. Comme si | |
Es sieht aus, als wollte es regnen (= als ob es regnen wollte). - On dirait qu'il va pleuvoir | |
5. conj. Exclamation contredisant son contenu | |
Als wäre das nicht mein Recht! - Comme si ce n'était pas mon droit ! | |
Gregor |
|
Samsa |
|
eines |
1. art. Masculin génitif ou neutre génitif de ein. | |
morgens |
1. v. Le matin. | |
Morgens gehe ich immer zuerst Brötchen kaufen. | |
Morgen |
1. n-m. (Moment de la journée) Matin. | |
2. n-m. (Poétique) Est | |
3. n-m. (Ancienne unité de mesure) Morgen. | |
aus |
1. prep. De (désigne la provenance). | |
Ich komme aus der Schweiz. | |
Je viens de Suisse. | |
2. adj. (Familier) Arrêté, fini. | |
Das licht ist aus. | |
La lumière est éteinte. | |
Der Film ist aus. | |
Le film est fini. | |
3. v. Indique un mouvement vers l'extérieur d'un lieu | |
unruhigen |
|
Träumen |
1. n-m. Datif pluriel de Traum. | |
2. v. Rêver. | |
Ich habe gestern Nacht etwas seltsames geträumt. | |
J'ai rêvé la nuit dernière de quelque chose d'étrange. | |
Wenn ein einziger Mensch träumt, so ist das kein Traum; aber wenn viele Menschen gemeinsam träumen, so ist dies der Beginn einer neuen Realität. | |
Traum |
1. n-m. Rêve. | |
erwachte |
|
erwachen |
1. v. Se réveiller. | |
Am frühen Morgen blinzelte sie in das Sonnenlicht und erwachte langsam. | |
fand |
1. (je) trouvai | |
finden |
1. v. Trouver. | |
Ich habe den Schlüssel gefunden! | |
J'ai trouvé la clé ! | |
Ich finde, dass dieser Mann schön ist. | |
Je trouve que cet homme est beau. | |
er |
1. n-m. Pronom personnel de la troisième personne du singulier masculin au nominatif, pour parler d'un homme, d'un animal ou d'un objet grammaticalement masculin : il. | |
Wo ist er? | |
Où est-il ? | |
Der Kuchen liegt auf dem Tisch. Er ist nocht zu warm. | |
Le gâteau est sur la table. Il est encore trop chaud. | |
Mein Vater ist gegenwärtig in Wien. Er wird bald zurückkommen. | |
Mon père est présentement à Vienne. Il va bientôt revenir. | |
Hier ist mein Hund. Er heißt Waldi. | |
Voici mon chien. Il s'appelle Waldi. | |
2. art. Indique le caractère ingressif, résultatif. | |
erbleichen, erschießen | |
sich |
1. n. se | |
Diese Stadt befindet sich in Frankreich. | |
Cette ville se situe en France | |
2. n. soi-même | |
Jeder ist in diesem Leben für sich selbst. | |
Chacun vit sa vie pour soi-même. | |
Jeder plaudert mal mit sich, Bertie. | |
Tout le monde bavarde avec soi-même de manière occasionnelle, Bertie. | |
in |
1. prep. En, à, dans, désigne le lieu où se trouve X. | |
Dieser Zug hält in Metz. | |
Ce train s'arrête à Metz. | |
In Frankreich. | |
En France. | |
In Paris. | |
À Paris. | |
In der Schachtel. | |
Dans la boîte. | |
2. prep. À, désigne le lieu où va X. | |
Wir gehen ins (auch: in das) Kino. | |
Nous allons au cinéma. | |
3. prep. Dans, désigne le temps (futur). | |
Ich bin in zehn Minuten dort. | |
J'y serai dans dix minutes. | |
4. prep. En, désigne l'état. | |
In Blüte. | |
En fleur. | |
5. prep. À la mode, tendance. | |
Das ist gerade in, das liegt im Trend. | |
C'est très tendance. | |
6. prep. Sous (au sens de dans). | |
Einen Brief in den Umschlag stecken. | |
Mettre une lettre sous enveloppe. | |
seinem |
1. adj. Son, sa, ses. (s'utilise quand le possesseur est masculin ou neutre) | |
Bett |
1. n. (Meubles) Lit, aussi dans le sens de tout lieu où l'on peut se coucher et de literie. | |
Mach dein Bett! | |
Fais ton lit! | |
2. n. Lit d'une rivière par exemple. | |
Das Bett des Flusses muss ausgebaggert werden. | |
Le lit du fleuve doit être dragué. | |
3. n. Lit des ongles. | |
Das Bett des Nagels ist entzündet. | |
Le lit de l'ongle est enflammé. | |
zu |
1. prep. Indique la direction, le déplacement À, chez. | |
Ich gehe zum Friseur, zu meiner Mutter - Je vais chez le coiffeur, chez ma mère. | |
2. prep. Indique l'époque À, de, pour ... | |
Zu Weihnachten, zu Ostern, zu Pfingsten, zu meiner Zeit - Pour Noël, à Pâques, pour la Pentecôte, de mon temps | |
3. prep. Indique la circonstance, l'occasion | |
Was willst du zum Frühstück? -Que veux-tu au petit-déjeuner? | |
Zum Essen Rotwein trinken. -Boire du vin rouge avec le repas | |
4. prep. Particule utilisée pour former certaines propositions subordonnées. | |
Um besser zu sehen. | |
Pour mieux voir. | |
5. prep. Pour, devant un verbe à l'infinitif employé seul ; cet infinitif devient un substantif (dont le genre est neutre) en prenant une majuscule. | |
zum Essen. | |
Pour manger. | |
6. v. Trop. | |
Es ist zu teuer. | |
C'est trop cher. | |
7. adj. (Familier) Fermé. | |
Die Tür ist zu. | |
La porte est fermée. | |
einem |
1. art. Masculin datif ou neutre datif de ein. | |
ungeheuren |
|
Ungeziefer |
1. n. Vermine, parasites. | |
verwandelt |
|
verwandeln |
1. v. Transformer. | |