Lexis Rex - Accueil



Analyseur de phrases allemandes

Utilisez cette page pour analyser et apprendre du texte en allemand. Vous pouvez copier du texte dans le champ ci-dessous ou obtenir une phrase prise au hasard dans notre base de données. Cliquez sur le bouton Analyser pour avoir la traduction du texte et des mots.




zum
     1. prep. Contraction de zu dem.
Frühstück
     1. n. Petit déjeuner, déjeuner (repas du matin).
           In Japan isst man Reis, Natto, gebratenen Fisch und Misosuppe zum Frühstück.
           Au Japon, on mange du riz, du Natto, du poisson grillé et de la soupe miso au petit déjeuner.
gab
     1. v. Première personne du singulier du prétérit de geben (« donner »).
     2. v. Troisième personne du singulier du prétérit de geben.
     geben
          1. v. Donner.
                Er gibt seiner Freundin die Jacke.
                Il donne la veste à sa copine.
                Moment, ich gebe dir deine Mutter.
                Attends, je te passe ta mère.
          2. v. (Emploi;impersonnel) Y avoir. (usage) Le sujet est toujours de.
                Es gibt viele Touristen.
                Il y a beaucoup de touristes.
          3. v. Mettre, verser.
                Zum Pochieren von Eiern soll man einen kräftigen Schuss Essig in das Kochwasser geben.
Es
     1. n. (Psychologie) Ça.
     2. n. (Musique) Mi bémol.
     3. n. Pluriel de E.
     4. n. Pronom personnel de la troisième personne du singulier neutre au nominatif, pour faire référence à nom commun grammaticalement neutre : il, elle, ce, ça.
           Wo ist das Buch? Es liegt auf dem Tisch.
           Où est le livre ? Il est sur la table.
     5. n. Pronom personnel de la troisième personne du singulier neutre à l'accusatif, pour faire référence à un nom commun grammaticalement neutre : le, (lien), ça.
     6. n. Hast du das Buch gelesen? Nein, ich habe es nicht gelesen.
           As-tu lu le livre ? Non, je ne l'ai pas lu.
     7. n. (Impersonnel) Utilisé comme sujet des verbes météorologiques : il
           Es regnet.
           Il pleut.
           Das Mädchen hat viel getantzt und jetzt ist es müde.
           La fille a beaucoup dansé et maintenant elle est fatiguée.
           Das Mädchen hat viel getantzt und jetzt ist sie müde.
Haferbrei
und
     1. conj. Et.
Graubrot
     1. n. (Cuisine) Pain bis, pain de seigle.
mit
     1. prep. Avec, accompagné de.
           Ich will nicht mit dir reden.
           Je ne veux pas parler avec toi.
           Ich werde zum Laden mit meinem Vater gehen.
           Je vais aller au magasin avec mon père.
     2. prep. (Instrumental)
           a. Avec, à l'aide de, au moyen de.
           Ich schreibe mit einem Belistift.
           J'écris avec un crayon.
           b. En, à, avec.
           Ich fahre nach Paris mit dem Zug.
           Je vais à Paris en train.
Butter
     1. n-f. Beurre (aliment).
Oder
     1. n-m. (Cours d'eau;d'Europe) Oder.
     2. conj. ou.
           Tee oder Kaffee : du thé ou du café.
Schmalz
     1. n. Saindoux.
           Schmalz wurde früher auch häufig als Schmiermittel eingesetzt.
           Auparavant le saindoux était également souvent utilisé comme lubrifiant.
     2. n. Autres graisses animales.
     3. n-m. Sentiment mièvre, émotion, à l'eau de rose.
           Mir kommen fast die Tränen bei so viel Schmalz.
           Les larmes me viennent presque à cause de tant d'émotions.
     4. n-m. Chanson sentimentale, à l'eau de rose.
           Heute spielen sie wieder einmal nur Schmalz im Lokalsender.
           * Aujourd'hui, à la radio locale, il ne passe encore une fois que des chansons sentimentales.
dazu
     1. v. Par-dessus le marché ; en plus ; en outre.
           Dazu gibt es nichts zu sagen.
warme
     warm
          1. adj. Chaud.
Milch
     1. n-f. Lait (produit par les femelles de mammifères).
Entrées dictionnaire de Wiktionnaire