zum |
1. prep. Contraction de zu dem. | |
Frühstück |
1. n. Petit déjeuner, déjeuner (repas du matin). | |
In Japan isst man Reis, Natto, gebratenen Fisch und Misosuppe zum Frühstück. | |
Au Japon, on mange du riz, du Natto, du poisson grillé et de la soupe miso au petit déjeuner. | |
gab |
1. v. Première personne du singulier du prétérit de geben (« donner »). | |
2. v. Troisième personne du singulier du prétérit de geben. | |
geben |
1. v. Donner. | |
Er gibt seiner Freundin die Jacke. | |
Il donne la veste à sa copine. | |
Moment, ich gebe dir deine Mutter. | |
Attends, je te passe ta mère. | |
2. v. (Emploi;impersonnel) Y avoir. (usage) Le sujet est toujours de. | |
Es gibt viele Touristen. | |
Il y a beaucoup de touristes. | |
3. v. Mettre, verser. | |
Zum Pochieren von Eiern soll man einen kräftigen Schuss Essig in das Kochwasser geben. | |
Es |
1. n. (Psychologie) Ça. | |
2. n. (Musique) Mi bémol. | |
3. n. Pluriel de E. | |
4. n. Pronom personnel de la troisième personne du singulier neutre au nominatif, pour faire référence à nom commun grammaticalement neutre : il, elle, ce, ça. | |
Wo ist das Buch? Es liegt auf dem Tisch. | |
Où est le livre ? Il est sur la table. | |
5. n. Pronom personnel de la troisième personne du singulier neutre à l'accusatif, pour faire référence à un nom commun grammaticalement neutre : le, (lien), ça. | |
6. n. Hast du das Buch gelesen? Nein, ich habe es nicht gelesen. | |
As-tu lu le livre ? Non, je ne l'ai pas lu. | |
7. n. (Impersonnel) Utilisé comme sujet des verbes météorologiques : il | |
Es regnet. | |
Il pleut. | |
Das Mädchen hat viel getantzt und jetzt ist es müde. | |
La fille a beaucoup dansé et maintenant elle est fatiguée. | |
Das Mädchen hat viel getantzt und jetzt ist sie müde. | |
Haferbrei |
|
und |
1. conj. Et. | |
Graubrot |
1. n. (Cuisine) Pain bis, pain de seigle. | |
mit |
1. prep. Avec, accompagné de. | |
Ich will nicht mit dir reden. | |
Je ne veux pas parler avec toi. | |
Ich werde zum Laden mit meinem Vater gehen. | |
Je vais aller au magasin avec mon père. | |
2. prep. (Instrumental) | |
a. Avec, à l'aide de, au moyen de. | |
Ich schreibe mit einem Belistift. | |
J'écris avec un crayon. | |
b. En, à, avec. | |
Ich fahre nach Paris mit dem Zug. | |
Je vais à Paris en train. | |
Butter |
1. n-f. Beurre (aliment). | |
Oder |
1. n-m. (Cours d'eau;d'Europe) Oder. | |
2. conj. ou. | |
Tee oder Kaffee : du thé ou du café. | |
Schmalz |
1. n. Saindoux. | |
Schmalz wurde früher auch häufig als Schmiermittel eingesetzt. | |
Auparavant le saindoux était également souvent utilisé comme lubrifiant. | |
2. n. Autres graisses animales. | |
3. n-m. Sentiment mièvre, émotion, à l'eau de rose. | |
Mir kommen fast die Tränen bei so viel Schmalz. | |
Les larmes me viennent presque à cause de tant d'émotions. | |
4. n-m. Chanson sentimentale, à l'eau de rose. | |
Heute spielen sie wieder einmal nur Schmalz im Lokalsender. | |
* Aujourd'hui, à la radio locale, il ne passe encore une fois que des chansons sentimentales. | |
dazu |
1. v. Par-dessus le marché ; en plus ; en outre. | |
Dazu gibt es nichts zu sagen. | |
warme |
|
warm |
1. adj. Chaud. | |
Milch |
1. n-f. Lait (produit par les femelles de mammifères). | |