Lexis Rex - Accueil



Analyseur de phrases allemandes

Utilisez cette page pour analyser et apprendre du texte en allemand. Vous pouvez copier du texte dans le champ ci-dessous ou obtenir une phrase prise au hasard dans notre base de données. Cliquez sur le bouton Analyser pour avoir la traduction du texte et des mots.




zu
     1. prep. Indique la direction, le déplacement À, chez.
           Ich gehe zum Friseur, zu meiner Mutter - Je vais chez le coiffeur, chez ma mère.
     2. prep. Indique l'époque À, de, pour ...
           Zu Weihnachten, zu Ostern, zu Pfingsten, zu meiner Zeit - Pour Noël, à Pâques, pour la Pentecôte, de mon temps
     3. prep. Indique la circonstance, l'occasion
           Was willst du zum Frühstück? -Que veux-tu au petit-déjeuner?
           Zum Essen Rotwein trinken. -Boire du vin rouge avec le repas
     4. prep. Particule utilisée pour former certaines propositions subordonnées.
           Um besser zu sehen.
           Pour mieux voir.
     5. prep. Pour, devant un verbe à l'infinitif employé seul ; cet infinitif devient un substantif (dont le genre est neutre) en prenant une majuscule.
           zum Essen.
           Pour manger.
     6. v. Trop.
           Es ist zu teuer.
           C'est trop cher.
     7. adj. (Familier) Fermé.
           Die Tür ist zu.
           La porte est fermée.
den
     1. art. Article défini.
           Masculin accusatif.
           Datif pluriel tous genres.
     2. n. Pronom démonstratif.
Rauschgiften
     Rauschgift
          1. n. Drogue
                Alkohol, Haschisch, Nikotin und Opium sind Rauschgifte. — L'alcool, le haschisch, la nicotine et l'opium sont des drogues.
Oder
     1. n-m. (Cours d'eau;d'Europe) Oder.
     2. conj. ou.
           Tee oder Kaffee : du thé ou du café.
Betäubungsmitteln
zählt
     1. (il) compte
     2. (vous) comptez
     zählen
          1. v. Compter.
          2. v. (zu + datif) Compter parmi, faire partie de
                Er zählt zu den besten Ingenieuren unseres Unternehmens.
man
     1. n. On.
eine
     1. art. Féminin (accusatif ou nominatif) de ein.
Reihe
     1. n-f. Rangée, groupe d'objets ou de personnes formant une ligne.
     2. n-f. Quantité importante, série.
           Eine Reihe von Unfällen. - Une série d'accidents.
     3. n-f. (Échecs) Rangée.
von
     1. prep. De (origine, provenance).
           Ich fahre von Köln nach Hamburg.
           Je vais de Cologne à Hambourg.
     2. prep. De, appartenant à, à (remplace souvent le génitif ; voir note d'usage).
           Das Auto von meinem Vater.
           La voiture de mon père.
           Ein Freund von mir.
           Un ami à moi.
     3. prep. Par (dans une phrase passive, introduit un complément d'agent).
           Das Hotel wird von der Firma bezahlt.
           L'hôtel est payé par la compagnie.
     4. prep. De, à propos de, sur.
           Sie sprechen von alltäglichen Problemen.
           Ils parlent de problèmes quotidiens.
     5. prep. De, avec (en parlant d'une ressource).
           Von welchem Geld soll ich als Arbeitsloser in Urlaub fahren?
           Avec quel argent devrais-je partir en vacances étant chômeur ?
           Man kann nicht nur von Luft und Liebe leben.
           On ne peut pas vivre seulement d'air et d'amour. (Traduction littérale d'un proverbe.)
Drogen
pflanzlicher
     pflanzlich
Herkunft
     1. n-f. Origine, source.
           Die Herkunft dieser Äpfel ist nirgends verzeichnet.
           L'origine de cette pomme n'est consignée nulle part.
     2. n-f. Origine.
           Menschen afrikanischer Herkunft haben es dort schwer.
           C'est difficile pour les gens d'ascendance africaine là-bas. (doute;traduction)
     3. n-f. (Linguistique) Étymologie.
           Die Herkunft dieses Wortes liegt im Unklaren.
           L'origine de ce mot n'est pas claire.
Entrées dictionnaire de Wiktionnaire