wenige |
1. adj. peu de …, quelque. | |
es gibt wenige Männer : il y a peu d'hommes. | |
ich habe wenige Freunde : j'ai peu d'amis. | |
Schritt |
1. n-m. Pas. | |
Ich verlangsamte den Schritt. | |
Je ralentis le pas. | |
2. n-m. Démarche | |
Sie konnten sich nicht zu diesem Schritt entschließen. | |
Ils ne pouvaient se résoudre à faire cette démarche. | |
3. n-m. Écart | |
4. n-m. Enjambée | |
5. n-m. (Anatomie) Entrecuisse, entrejambe. | |
Wo ist der Schritt? - Da wo oben beide Beine zusammen kommen! | |
Où est l'entrejambe ? - La où les deux jambes se rejoignent en haut ! | |
6. n-m. Entrejambes d'un pantalon. | |
Seine Hosen reißen immer am Schritt. | |
Son pantalon se déchire toujours à l'entrejambes. | |
7. n-m. Foulée | |
8. n-m. Mesure, moyen. | |
Also möchten wir weitere Schritte unternehmen, einer nachhaltigen Gesellschaft zu kommen. | |
* Ainsi nous voudrions prendre de nouvelles mesures, pour aller vers une société plus durable. | |
entfernt |
1. adj. Éloigné, distant. | |
2. adj. Être à. | |
Das Hotel ist fünf Minuten vom Bahnhof entfernt. | |
L'hôtel est à cinq minutes de la gare. | |
entfernen |
1. v. Éloigner. | |
2. v. Enlever. | |
delirierte |
|
Wilson |
|
und |
1. conj. Et. | |
zitterte |
1. (il) frissonna | |
2. (il) trembla | |
zittern |
1. v. trembler, frissonner. | |
unter |
1. prep. Sous. | |
Unter der Brücke. | |
Sous le pont. | |
2. prep. Entre, parmi. | |
Unter Freunden. | |
Entre amis. | |
der |
1. art. Article défini introduisant un nom masculin au nominatif singulier. | |
Der Zug kommt. | |
Le train arrive. | |
Das ist der Klaus. | |
C'est Klaus (en allemand, on met souvent un article devant les prénoms). | |
2. art. Article défini introduisant un nom féminin au génitif singulier. | |
am Ende der Woche | |
à la fin de la semaine. | |
3. art. Article défini introduisant un nom féminin au datif singulier. | |
Im Urlaub war ich an der See. | |
Pendant les vacances, j'étais à la mer. | |
4. art. Article défini introduisant un nom au génitif pluriel (qu'il soit masculin, féminin ou neutre). | |
Paß nicht auf, das ist das Haus der Kinder hier. | |
Ne fais pas attention, c'est la maison des enfants ici. | |
5. n. Pronom correspondant souvent en français à c'est lui qui. | |
Der hat's getan. | |
C'est lui qui l'a fait. | |
6. n. Parfois, il se traduit aussi par celui-ci ou celui-là. | |
Ich suche Karlas Sohn. Bist du der ? | |
Je cherche le fils de Karla. C'est toi ? (litt. : tu es celui-là ?). | |
7. n. Pronom relatif masculin singulier sujet qui (doit obligatoirement être précédé d'une virgule). | |
Der Zug, der soeben abfährt, kam von München zurück. | |
Le train qui vient de partir revenait de Munich. | |
Decke |
1. n-f. Couche ; surface fermée. | |
Der See hat eine dicke Eisdecke. | |
Le lac a une épaisse couche de glace. | |
2. n-f. Couverture ; grande pièce d'étoffe épaisse couvrant le lit, se plaçant au-dessus des draps. | |
3. n-f. (Architecture) Plafond ; limite supérieure d'une salle. | |
4. n-f. Fourrure des animaux sauvages. | |