Trouver un tuteur en ligne


Lexis Rex - Accueil

Trouver un tuteur en ligne






Analyseur de phrases allemandes

Utilisez cette page pour analyser et apprendre du texte en allemand. Vous pouvez copier du texte dans le champ ci-dessous ou obtenir une phrase prise au hasard dans notre base de données. Cliquez sur le bouton Analyser pour avoir la traduction du texte et des mots.




von
     1. prep. De (origine, provenance).
           Ich fahre von Köln nach Hamburg.
           Je vais de Cologne à Hambourg.
     2. prep. De, appartenant à, à (remplace souvent le génitif ; voir note d'usage).
           Das Auto von meinem Vater.
           La voiture de mon père.
           Ein Freund von mir.
           Un ami à moi.
     3. prep. Par (dans une phrase passive, introduit un complément d'agent).
           Das Hotel wird von der Firma bezahlt.
           L'hôtel est payé par la compagnie.
     4. prep. De, à propos de, sur.
           Sie sprechen von alltäglichen Problemen.
           Ils parlent de problèmes quotidiens.
     5. prep. De, avec (en parlant d'une ressource).
           Von welchem Geld soll ich als Arbeitsloser in Urlaub fahren?
           Avec quel argent devrais-je partir en vacances étant chômeur ?
           Man kann nicht nur von Luft und Liebe leben.
           On ne peut pas vivre seulement d'air et d'amour. (Traduction littérale d'un proverbe.)
meinem
     1. adj. Adjectif possessif mon au datif.
     mein
          1. adj. Mon.
                Das ist meine Idee.
                C'est mon idée.
                Sie gibt meinen Kindern Geld.
                Elle donne de l'argent à mes enfants.
imponierenden
Aussehen
     1. n. Aspect, allure, apparence.
           Jemanden nach dem Aussehen beurteilen : juger quelqu'un selon son apparence.
           Sie hat ein kluges Aussehen : elle a l'air intelligente.
           Die Ausstrahlung ist genauso wichtig wie das Aussehen : le rayonnement est tout aussi important que les apparences.
     2. v. Ressembler, avoir l'air.
           Sein neuer Wagen sieht wie mein Auto aus.
           Sa nouvelle voiture ressemble à la mienne.
     3. v. Sembler.
           Es sieht so aus als ob sie gegangen ist.
           Il semble qu'elle soit partie.
sehr
     1. v. Très.
befriedigt
     befriedigen
          1. satisfaire
ging
     1. v. Première et troisième personnes du singulier du prétérit de gehen.
     gehen
          1. v. Aller à pied.
                Wohin geht ihr?
                Où allez-vous ?
          2. v. Marcher.
                Sie hat versucht zu gehen.
                Elle a essayé de marcher.
          3. v. Partir.
                Als Maria kam, war Peter bereits gegangen.
                Quand Maria arriva, Peter était déjà parti.
          4. v. Aller faire quelque chose.
                Ich gehe einkaufen.
                Je vais faire les courses.
          5. v. Fonctionner, marcher.
                Die Uhr geht nicht.
                La montre ne fonctionne pas.
          6. v. Marcher, réaliser son action génétique.
                Das Telefon ging.
                Le téléphone sonna.
          7. v. Se vendre, partir.
                Der dritte Band der Memoiren von Effenberg geht nicht mehr so gut.
                Le troisième tome des mémoires d'Effenberg ne part plus si bien.
          8. v. Mener, s'étendre, aller.
                Die Hauptstraße geht bis zum Bahnhof.
                La rue principale va jusqu'à la gare.
                Unser Garten geht bis zu den Bäumen da hinten.
                Notre jardin va jusqu'aux arbres là-bas derrière.
          9. v. Aller, se porter.
                Wie geht es dir? Es geht mir gut, danke.
                Comment vas-tu ? Je vais bien, merci.
          10. v. Durer.
                Der Streit geht seit Jahren.
                La dispute dure depuis des années.
          11. v. (Cuisine) Lever pour la pâte.
                Der Teig muss noch gehen.
                La pâte doit encore lever.
          12. v. Première personne du pluriel du présent de l'indicatif de gehen.
          13. v. Troisième personne du pluriel du présent de l'indicatif de gehen.
Ich
     1. n. Le Moi.
     2. n. Je : première personne du singulier au nominatif.
           Wenn ich spreche, du hörst mich an.
           Quand je parle, tu m'écoutes.
     3. n. Moi.
           Wer will mit mir spielen? Ich!
           Qui veut jouer avec moi ? Moi !
ins
     1. prep. Contraction de in das.
     in
          1. prep. En, à, dans, désigne le lieu où se trouve X.
                Dieser Zug hält in Metz.
                Ce train s'arrête à Metz.
                In Frankreich.
                En France.
                In Paris.
                À Paris.
                In der Schachtel.
                Dans la boîte.
          2. prep. À, désigne le lieu où va X.
                Wir gehen ins (auch: in das) Kino.
                Nous allons au cinéma.
          3. prep. Dans, désigne le temps (futur).
                Ich bin in zehn Minuten dort.
                J'y serai dans dix minutes.
          4. prep. En, désigne l'état.
                In Blüte.
                En fleur.
          5. prep. À la mode, tendance.
                Das ist gerade in, das liegt im Trend.
                C'est très tendance.
          6. prep. Sous (au sens de dans).
                Einen Brief in den Umschlag stecken.
                Mettre une lettre sous enveloppe.
     das
          1. art. Forme déclinée singulier neutre de l'article défini. .
                Das Mädchen traf ich gestern in der U-Bahn.
                J'ai rencontré la jeune fille hier dans le métro.
          2. n. Forme déclinée du pronom démonstratif.
                Wie konnte er nur ausgerechnet das verraten? (Etwas, worüber vorher gesprochen wurde.)
                Comment pouvait-il livrer justement ça ? (Une chose dont on a parlé plus tôt.)
                Das ist nicht wahr.
                Ce n'est pas vrai.
          3. n. Forme déclinée du pronom relatif pour un référent singulier neutre. .
                Das Mädchen, das ich gestern in der U-Bahn traf, hat mich angerufen.
                La fille que j'ai rencontrée hier dans la métro m'a téléphoné.
     der
          1. art. Article défini introduisant un nom masculin au nominatif singulier.
                Der Zug kommt.
                Le train arrive.
                Das ist der Klaus.
                C'est Klaus (en allemand, on met souvent un article devant les prénoms).
          2. art. Article défini introduisant un nom féminin au génitif singulier.
                am Ende der Woche
                à la fin de la semaine.
          3. art. Article défini introduisant un nom féminin au datif singulier.
                Im Urlaub war ich an der See.
                Pendant les vacances, j'étais à la mer.
          4. art. Article défini introduisant un nom au génitif pluriel (qu'il soit masculin, féminin ou neutre).
                Paß nicht auf, das ist das Haus der Kinder hier.
                Ne fais pas attention, c'est la maison des enfants ici.
          5. n. Pronom correspondant souvent en français à c'est lui qui.
                Der hat's getan.
                C'est lui qui l'a fait.
          6. n. Parfois, il se traduit aussi par celui-ci ou celui-là.
                Ich suche Karlas Sohn. Bist du der ?
                Je cherche le fils de Karla. C'est toi ? (litt. : tu es celui-là ?).
          7. n. Pronom relatif masculin singulier sujet qui (doit obligatoirement être précédé d'une virgule).
                Der Zug, der soeben abfährt, kam von München zurück.
                Le train qui vient de partir revenait de Munich.
Kaffeehaus
     1. n. Café
           Wir treffen uns immer im Kaffeehaus mit den Großeltern. — Nous nous retrouvons toujours avec les grands-parents dans le café.
las
     1. (je) lus
     2. (il) lut
     lesen
          1. v. Lire.
                Ich lese ein Buch
                Je lis un livre.
                Habt ihr dieses Magazin gelesen?
                Avez-vous lu ce magazine ?
                Wir lasen in der Presse, dass Michaël Jackson Tod war
                Nous lûmes dans la presse que Michaël Jackson était mort.
während
     1. conj. Exprime une durée ou un moment, une période Pendant que, alors que.
           Während die Nacht kam, lag sie in seinen Armen. - Alors que la nuit tombait, elle était dans ses bras.
           Sie schälte Kartoffeln, während er abwusch. - Elle épluchait des pommes de terre tandis qu'il faisait la vaisselle.
           Während die Frauen schlafen. - Pendant que les femmes dorment (titre allemand d'une histoire de (W;Javier Marías).
     2. conj. Exprime une contradiction, un contraste Tandis que, alors que.
           Sie haben mir dieses und jenes versprochen, während Sie genau das Gegenteil tun. - Vous m'avez promis telle et telle chose, alors que vous faites tout le contraire.
           Sie treibt viel Sport, während er am liebsten vor dem Fernseher sitzt. - Elle fait beaucoup de sport, tandis que lui préfère regarder la télé
     3. prep. Pendant, durant, au cours de, lors de.
           Während des Marathons gingen ihm die Kräfte aus.
           Pendant le marathon, les forces l'abandonnèrent.
           Während eines Treffens darf man es nicht eilig haben.
           Il ne faut pas être pressé lors d'une rencontre.
Ich
     1. n. Le Moi.
     2. n. Je : première personne du singulier au nominatif.
           Wenn ich spreche, du hörst mich an.
           Quand je parle, tu m'écoutes.
     3. n. Moi.
           Wer will mit mir spielen? Ich!
           Qui veut jouer avec moi ? Moi !
meine
     1. adj. Adjectif possessif mon, ma, mes.
           Das ist meine Idee. C'est mon idée.
     mein
          1. adj. Mon.
                Das ist meine Idee.
                C'est mon idée.
                Sie gibt meinen Kindern Geld.
                Elle donne de l'argent à mes enfants.
     meinen
          1. v. Penser (pour l'expression de son avis).
                Ich meine, dass diese Situation nicht recht ist.
                Je pense que cette situation est injuste.
          2. v. Vouloir dire
          3. adj. Forme à l'accusatif singulier de l'adjectif possessif mon, mes.
Schokolade
     1. n-f. Chocolat.
           Schokolade wird aus den Bohnen des Kakaostrauches hergestellt, der ursprünglich aus den tropischen Regenwäldern Südamerikas stammt.
Trank
     1. n-m. Potion.
     trinken
          1. v. Boire.
                Sie hat das ganze Bier getrunken!
                Elle a bu toute la bière !
                Kinder sollten jeden Tag Milch trinken.
                Les enfants devraient boire du lait tous les jours.
                Sie baten mich um etwas zu trinken.
                Il me demandèrent quelque chose à boire.
ganz
     1. adj. Entier.
     2. v. Entièrement.
     3. v. Très.
unbefangen
die
     1. art. Article défini :
           au féminin singulier au nominatif et à l'accusatif ;
           au pluriel des trois genres au nominatif et à l'accusatif.
     2. n. Pronom démonstratif féminin ou pluriel.
     3. n. Pronom relatif féminin ou pluriel.
     der
          1. art. Article défini introduisant un nom masculin au nominatif singulier.
                Der Zug kommt.
                Le train arrive.
                Das ist der Klaus.
                C'est Klaus (en allemand, on met souvent un article devant les prénoms).
          2. art. Article défini introduisant un nom féminin au génitif singulier.
                am Ende der Woche
                à la fin de la semaine.
          3. art. Article défini introduisant un nom féminin au datif singulier.
                Im Urlaub war ich an der See.
                Pendant les vacances, j'étais à la mer.
          4. art. Article défini introduisant un nom au génitif pluriel (qu'il soit masculin, féminin ou neutre).
                Paß nicht auf, das ist das Haus der Kinder hier.
                Ne fais pas attention, c'est la maison des enfants ici.
          5. n. Pronom correspondant souvent en français à c'est lui qui.
                Der hat's getan.
                C'est lui qui l'a fait.
          6. n. Parfois, il se traduit aussi par celui-ci ou celui-là.
                Ich suche Karlas Sohn. Bist du der ?
                Je cherche le fils de Karla. C'est toi ? (litt. : tu es celui-là ?).
          7. n. Pronom relatif masculin singulier sujet qui (doit obligatoirement être précédé d'une virgule).
                Der Zug, der soeben abfährt, kam von München zurück.
                Le train qui vient de partir revenait de Munich.
Zeitung
     1. n-f. Journal.
           Ich lese wenig Zeitung.
und
     1. conj. Et.
freute
     freuen
          1. v. Réjouir.
mich
     1. n. Me, première personne du singulier accusatif.
innerlich
wie
     1. v. Comme, que.
           Er ist nicht so groß wie sein Bruder.
           Il n'est pas aussi grand que son frère.
     2. v. Comment.
           Wie geht es?
           Comment ça marche ?
           Wie alt bist du?
           Quel âge as-tu ?
           Wie geht es dir? ou Wie geht's?
           Comment vas-tu ?
     3. v. Comme d'habitude
           Wie immer. Wie gewöhnlich. Wie üblich.
Ich
     1. n. Le Moi.
     2. n. Je : première personne du singulier au nominatif.
           Wenn ich spreche, du hörst mich an.
           Quand je parle, tu m'écoutes.
     3. n. Moi.
           Wer will mit mir spielen? Ich!
           Qui veut jouer avec moi ? Moi !
sah
     1. (je) vis
     2. (il) vit
     sehen
          1. v. Voir.
                Siehst du das Licht?
                Vois-tu cette lumière ?
                Wir sehen Ihr Haus aus dem Hügel.
                Nous voyons votre maison depuis la colline.
                Ich sah einen schönen Himmel voller Sterne.
                J'ai vu un magnifique ciel rempli d'étoiles.
daß
     1. conj. (Désuet) Variante orthographique de dass.
alle
     1. adj. Tous.
     alles
          1. n. Forme neutre au nominatif, accusatif et génitif du pronom indéfini all.
Leute
     1. n. Gens.
           Viele Leute warten auf den Bus.
           Beaucoup de gens attendent le bus.
           Mich interessiert nicht, was die Leute sagen.
sich
     1. n. se
           Diese Stadt befindet sich in Frankreich.
           Cette ville se situe en France
     2. n. soi-même
           Jeder ist in diesem Leben für sich selbst.
           Chacun vit sa vie pour soi-même.
           Jeder plaudert mal mit sich, Bertie.
           Tout le monde bavarde avec soi-même de manière occasionnelle, Bertie.
für
     1. prep. Pour, à l'intention de.
           Kannst du etwas für mich mitbringen?
           Peux-tu apporter quelque chose pour moi ?
           Das ist nicht für Sie, das ist für mich.
           Ce n'est pas pour vous, c'est pour moi.
           Er las die Messe für den Toten.
           Il a dit la messe à l'intention du mort.
     2. prep. Pour, au nom de ; au bénéfice de quelqu'un, à sa place.
           Mein Anwalt wird das für mich beantworten.
           Mon avocat répondra à cela pour moi.
     3. prep. Pour, d'après les standards de.
           Für einen Ausländer sprichst du sehr gut Deutsch.
           Pour un étranger, tu parles très bien allemand.
mich
     1. n. Me, première personne du singulier accusatif.
interessierten
     interessieren
          1. v. Intéresser, s'intéresser.
                Es gelang ihm, Peter für das Projekt zu interessieren.
während
     1. conj. Exprime une durée ou un moment, une période Pendant que, alors que.
           Während die Nacht kam, lag sie in seinen Armen. - Alors que la nuit tombait, elle était dans ses bras.
           Sie schälte Kartoffeln, während er abwusch. - Elle épluchait des pommes de terre tandis qu'il faisait la vaisselle.
           Während die Frauen schlafen. - Pendant que les femmes dorment (titre allemand d'une histoire de (W;Javier Marías).
     2. conj. Exprime une contradiction, un contraste Tandis que, alors que.
           Sie haben mir dieses und jenes versprochen, während Sie genau das Gegenteil tun. - Vous m'avez promis telle et telle chose, alors que vous faites tout le contraire.
           Sie treibt viel Sport, während er am liebsten vor dem Fernseher sitzt. - Elle fait beaucoup de sport, tandis que lui préfère regarder la télé
     3. prep. Pendant, durant, au cours de, lors de.
           Während des Marathons gingen ihm die Kräfte aus.
           Pendant le marathon, les forces l'abandonnèrent.
           Während eines Treffens darf man es nicht eilig haben.
           Il ne faut pas être pressé lors d'une rencontre.
Ich
     1. n. Le Moi.
     2. n. Je : première personne du singulier au nominatif.
           Wenn ich spreche, du hörst mich an.
           Quand je parle, tu m'écoutes.
     3. n. Moi.
           Wer will mit mir spielen? Ich!
           Qui veut jouer avec moi ? Moi !
selbst
     1. v. Soi-même.
           Das habe ich selbst gemacht.
           Je l'ai fait moi-même.
     2. v. Même.
           Selbst die Schrift ist aus Schokolade.
           Même l'écriture est en chocolat.
           Selbst wenn das Opfer überlebt hätte, wäre es gelähmt gewesen.
           Même si la victime avait survécu, elle aurait été paralysée.
           Selbst in Frankreich ist diese Unterkunft einmalig.
           Ce gîte est unique, même en France !
darauf
     1. v. Après, ensuite, puis.
gar
     1. v. Complètement, entièrement, totalement, tout.
     2. v. Même.
     3. adj. Cuit.
nicht
     1. v. Pas.
           Man kann nicht ohne Brot leben, auch nicht ohne Vaterland.
           Sie können nicht mehr. Ich auch nicht.
           Bitte nicht stören!
           Ne pas déranger s'il vous plaît !
           Das ist nicht wahr.
           Ce n'est pas vrai.
zu
     1. prep. Indique la direction, le déplacement À, chez.
           Ich gehe zum Friseur, zu meiner Mutter - Je vais chez le coiffeur, chez ma mère.
     2. prep. Indique l'époque À, de, pour ...
           Zu Weihnachten, zu Ostern, zu Pfingsten, zu meiner Zeit - Pour Noël, à Pâques, pour la Pentecôte, de mon temps
     3. prep. Indique la circonstance, l'occasion
           Was willst du zum Frühstück? -Que veux-tu au petit-déjeuner?
           Zum Essen Rotwein trinken. -Boire du vin rouge avec le repas
     4. prep. Particule utilisée pour former certaines propositions subordonnées.
           Um besser zu sehen.
           Pour mieux voir.
     5. prep. Pour, devant un verbe à l'infinitif employé seul ; cet infinitif devient un substantif (dont le genre est neutre) en prenant une majuscule.
           zum Essen.
           Pour manger.
     6. v. Trop.
           Es ist zu teuer.
           C'est trop cher.
     7. adj. (Familier) Fermé.
           Die Tür ist zu.
           La porte est fermée.
achten
     1. v. <code>(auf + acc.)</code> faire attention à, veiller sur, prendre garde à ( quelqu'un ou quelque chose)
     2. v. <code>(+ acc.)</code> respecter, estimer (quelqu'un ou quelque chose)
     achte
          1. adj. Huitième.
schien
     1. (il) sembla
     scheinen
          1. v. Briller, poindre (littéraire).
                Die Sonne scheint.
                Le soleil brille.
          2. v. Paraître, sembler, avoir l'air, figurer.
                Sie scheinen im Unrecht zu sein.
                Il semble que vous ayez tort.
                Mir schien, dass…
                Je me figurais que…
                Mir scheint, dass…
                Il me semble que…
Entrées dictionnaire de Wiktionnaire