von |
1. prep. De (origine, provenance). | |
Ich fahre von Köln nach Hamburg. | |
Je vais de Cologne à Hambourg. | |
2. prep. De, appartenant à, à (remplace souvent le génitif ; voir note d'usage). | |
Das Auto von meinem Vater. | |
La voiture de mon père. | |
Ein Freund von mir. | |
Un ami à moi. | |
3. prep. Par (dans une phrase passive, introduit un complément d'agent). | |
Das Hotel wird von der Firma bezahlt. | |
L'hôtel est payé par la compagnie. | |
4. prep. De, à propos de, sur. | |
Sie sprechen von alltäglichen Problemen. | |
Ils parlent de problèmes quotidiens. | |
5. prep. De, avec (en parlant d'une ressource). | |
Von welchem Geld soll ich als Arbeitsloser in Urlaub fahren? | |
Avec quel argent devrais-je partir en vacances étant chômeur ? | |
Man kann nicht nur von Luft und Liebe leben. | |
On ne peut pas vivre seulement d'air et d'amour. (Traduction littérale d'un proverbe.) | |
einer |
1. art. Féminin (génitif ou datif) de ein. | |
großzügigen |
|
großzügig |
1. adj. Généreux. | |
Du bist ja sehr großzügig mit dem Trinkgeld. | |
2. adj. Large. | |
Du bist ja sehr großzügig mit dem Trinkgeld. | |
Eingangshalle |
|
mit |
1. prep. Avec, accompagné de. | |
Ich will nicht mit dir reden. | |
Je ne veux pas parler avec toi. | |
Ich werde zum Laden mit meinem Vater gehen. | |
Je vais aller au magasin avec mon père. | |
2. prep. (Instrumental) | |
a. Avec, à l'aide de, au moyen de. | |
Ich schreibe mit einem Belistift. | |
J'écris avec un crayon. | |
b. En, à, avec. | |
Ich fahre nach Paris mit dem Zug. | |
Je vais à Paris en train. | |
gewundener |
|
Treppe |
1. n-f. (Archi) Escalier. | |
gelangt |
1. v. Participe passé de gelangen, « atteindre ». | |
2. v. Troisième personne du singulier du présent de l'indicatif de gelangen. | |
3. v. Deuxième personne du pluriel du présent de l'indicatif de gelangen. | |
4. v. Deuxième personne du pluriel de l'impératif présent de gelangen. | |
langen |
|
gelangen |
1. v. (Soutenu) Parvenir. | |
Nach mehreren Stunden Aufstieg gelangten wir zur Schutzhütte. | |
Après plusieurs heures d'ascension, nous atteignîmes le refuge. | |
2. v. Première personne du pluriel du prétérit de gelingen (« réussir »). | |
3. v. Troisième personne du pluriel du prétérit de gelingen. | |
gelingen |
1. v. Réussir | |
Es gelingt dir alles. | |
Tout te réussit. | |
Hoffentlich gelingt mir der Kuchen! | |
J'espère que je réussirai le gâteau! | |
Der Kuchen ist gelungen. | |
Le gâteau est réussi. | |
man |
1. n. On. | |
in |
1. prep. En, à, dans, désigne le lieu où se trouve X. | |
Dieser Zug hält in Metz. | |
Ce train s'arrête à Metz. | |
In Frankreich. | |
En France. | |
In Paris. | |
À Paris. | |
In der Schachtel. | |
Dans la boîte. | |
2. prep. À, désigne le lieu où va X. | |
Wir gehen ins (auch: in das) Kino. | |
Nous allons au cinéma. | |
3. prep. Dans, désigne le temps (futur). | |
Ich bin in zehn Minuten dort. | |
J'y serai dans dix minutes. | |
4. prep. En, désigne l'état. | |
In Blüte. | |
En fleur. | |
5. prep. À la mode, tendance. | |
Das ist gerade in, das liegt im Trend. | |
C'est très tendance. | |
6. prep. Sous (au sens de dans). | |
Einen Brief in den Umschlag stecken. | |
Mettre une lettre sous enveloppe. | |
ein |
1. art. Un, une. | |
2. adj. Un. | |
3. v. Indique un mouvement vers l'intérieur d'un lieu. | |
knappes |
|
knapp |
1. adj. Juste. | |
Das war zwar knapp, aber wir haben den Zug nicht verpasst. | |
C'était juste, mais nous n'avons pas raté le train. | |
2. adj. Concis, succinct. | |
3. v. D'une faible marge, à peine. | |
Sie haben knapp gewonnen. | |
Ils ont gagné d'une faible marge. | |
Dutzend |
1. n. Douzaine. | |
Ich habe heute zwei Dutzend Äpfel gekauft. | |
Räume |
1. n. Pluriel de Raum. | |
Raum |
1. n-m. Salle. | |
2. n-m. Espace, place. | |
3. n-m. (Mathématiques) Espace. | |
R<sub>0</sub>-Raum. | |
Espace R<sub>0</sub>. | |
darunter |
1. v. En dessous. | |
ein |
1. art. Un, une. | |
2. adj. Un. | |
3. v. Indique un mouvement vers l'intérieur d'un lieu. | |
Salon |
1. n-m. Salon. | |
Dein Empfangszimmer ist ein atemberaubend schöner Salon. | |
Votre salle de réception est un salon magnifique à en couper le souffle. | |
ein |
1. art. Un, une. | |
2. adj. Un. | |
3. v. Indique un mouvement vers l'intérieur d'un lieu. | |
Esszimmer |
1. n. Salle à manger | |
ein |
1. art. Un, une. | |
2. adj. Un. | |
3. v. Indique un mouvement vers l'intérieur d'un lieu. | |
Raucherzimmer |
1. fumoir | |
ein |
1. art. Un, une. | |
2. adj. Un. | |
3. v. Indique un mouvement vers l'intérieur d'un lieu. | |
Arbeitszimmer |
1. n. Bureau, cabinet de travail, cabinet, salle de travail. | |
plus |
1. plus | |
Bibliothek |
1. n-f. Bibliothèque. | |
und |
1. conj. Et. | |
im |
1. prep. Contraction de in dem (« dans le »). | |
in |
1. prep. En, à, dans, désigne le lieu où se trouve X. | |
Dieser Zug hält in Metz. | |
Ce train s'arrête à Metz. | |
In Frankreich. | |
En France. | |
In Paris. | |
À Paris. | |
In der Schachtel. | |
Dans la boîte. | |
2. prep. À, désigne le lieu où va X. | |
Wir gehen ins (auch: in das) Kino. | |
Nous allons au cinéma. | |
3. prep. Dans, désigne le temps (futur). | |
Ich bin in zehn Minuten dort. | |
J'y serai dans dix minutes. | |
4. prep. En, désigne l'état. | |
In Blüte. | |
En fleur. | |
5. prep. À la mode, tendance. | |
Das ist gerade in, das liegt im Trend. | |
C'est très tendance. | |
6. prep. Sous (au sens de dans). | |
Einen Brief in den Umschlag stecken. | |
Mettre une lettre sous enveloppe. | |
dem |
1. art. Datif masculin et neutre singulier de der | |
Obergeschoss |
|
mindestens |
1. v. Au moins. | |
Fünf |
1. n-f. Cinq | |
Nach der Vier folgt die Fünf. | |
2. adj. Cinq. | |
Schlafräume |
|