schon |
1. v. Déjà. | |
Habt ihr schon gegessen? | |
Avez-vous déjà mangé ? | |
2. v. Depuis (un temps). | |
3. v. Dès. | |
Eine Maus fürchtete sich vor einer Katze, die ihr schon lange auf der Lauer lag. | |
schonen |
1. v. (Transitif) (Vieilli avec le génitif) Manipuler avec soin, ménager. | |
Du musst deine Kräfte schonen. - Il faut que tu ménages tes forces. | |
Das Kind schont seine Schuhe nicht! - Cet enfant ne ménage pas ses chaussures ! | |
Diese Seife schont die Haut / dieses Waschmittel schont die Wäsche. - Ce savon est doux pour la peau / cette lessive ménage le linge. | |
Man muss es ihr mit schonenden Worten sagen. - Il faut le lui dire avec ménagements | |
Der Bus schont den Geldbeutel und das Klima! - Le bus épargne le portemonnaie et le climat ! | |
2. v. Se ménager. | |
Nach deiner langen Krankheit musst du dich jetzt noch schonen. - Après ta longue maladie, il faut que tu te ménages | |
3. v. (Vieilli) (employé avec le génitif) Se tenir à distance, se priver de, éviter. | |
Mein Vater hat nie des Weines geschont. - Mon père ne s'est jamais privé de vin. | |
4. v. (Vieilli) (employé avec le génitif) Préserver, ne pas dilapider. | |
Sie schonten des väterlichen Vermögens. - Ils ne dilapidaient pas la fortune paternelle. | |
5. v. (Vieilli) (avec une proposition infinitive/infinitif étendu) Craindre de, hésiter à faire quelque chose. | |
Er schonte nicht, mir ein Bein zu stellen. - Il n'hésita pas à me faire un croche-pied. | |
seit |
1. prep. Depuis. | |
2. prep. Dès. | |
Eine Maus fürchtete sich vor einer Katze, die ihr seit längerem auf der Lauer lag. | |
Une souris craignait un chat qui dès longtemps la guettait au passage. — (Jean de La Fontaine, Fables : La Ligue des Rats) | |
Jahren |
1. n. Datif pluriel de Jahr. | |
Jahr |
1. n. An, année. | |
Dieses Jahr komme ich mit! | |
Cette année, je viens ! | |
Letztes/voriges/im letzten/im vorigen Jahr | |
l'an passé, l'année dernière | |
Nächstes/im nächsten Jahr | |
l'an prochain, l'année prochaine | |
Übernächstes Jahr/im übernächsten Jahr | |
dans deux ans | |
Im Jahre 1989 | |
en 1989 | |
Zehn Jahre alt sein : avoir dix ans | |
Mit zwanzig Jahren | |
à (l'âge de) vingt ans | |
Vor einem Jahr, vor zwei Jahren, vor vielen Jahren | |
il y a un an, deux ans, bien longtemps | |
Nach einem Jahr, nach drei Jahren, nach vielen Jahren | |
un an, trois ans plus tard, bien des années après | |
arbeiten |
1. v. Travailler, être actif. | |
Wir arbeiten gemeinsam an einem Wörterbuch. : Nous travaillons collectivement sur le dictionnaire. | |
2. v. Marcher, fonctionner. | |
Seit der Reparatur arbeitet die Maschine ohne Unterbrechung. : Depuis la réparation, la machine marche sans arrêt. | |
3. v. (impersonnel) Travailler, avoir une action. | |
Viele Schmähungen mußte er ertragen, fortan arbeitete es in seinem Herzen. : Il a dû endurer de nombreuses insultes, car depuis ça le travaille profondément. | |
4. v. Travailler (en parlant du bois). | |
„Was ist der Unterschied zwischen einem Beamten und einem Stück Holz?“ – „Holz arbeitet!“ : Quelle est la différence entre un fonctionnaire et un morceau de bois ? — Le bois travaille. | |
Reifenhersteller |
|
daran |
1. en:on,about it,themjusque-là | |
Ihre |
1. adj. Adjectif possessif signifiant votre ou vos, utilisé au pluriel de politesse. | |
2. adj. Adjectif possessif utilisé pour un possesseur de genre féminin. | |
3. adj. Adjectif possessif pour un possesseur de la deuxième personne du pluriel : votre, vos. | |
Reifen |
1. n-m. Pneu. | |
Vermehrt müssen die Reifen daran glauben und werden viel zu sehr abgefahren. (site Internet) | |
umweltfreundlicher |
|
und |
1. conj. Et. | |
nachhaltiger |
|
herzustellen |
|