Romy |
|
Hinz |
|
kümmert |
1. (il) soigne | |
kümmern |
1. v. avec um : s'occuper de, prendre soin. | |
2. v. avec um : effectuer, prendre en charge. | |
3. v. Se soucier de. | |
sich |
1. n. se | |
Diese Stadt befindet sich in Frankreich. | |
Cette ville se situe en France | |
2. n. soi-même | |
Jeder ist in diesem Leben für sich selbst. | |
Chacun vit sa vie pour soi-même. | |
Jeder plaudert mal mit sich, Bertie. | |
Tout le monde bavarde avec soi-même de manière occasionnelle, Bertie. | |
um |
1. conj. Afin de, pour. | |
Sie nimmt eine Abkürzung um schneller anzukommen. | |
Elle prend un raccourci pour arriver plus vite. | |
2. prep. À. Indique l'heure. | |
Um drei Uhr. | |
À trois heures. | |
3. prep. Vers. Indique l'imprécision d'une date. | |
Um 1900. | |
Vers 1900. | |
4. prep. Pour, à propos. | |
Um alles in der Welt. | |
Pour tout au monde. | |
Es geht um nichts, um gar nichts. | |
C'est à propos de rien, de rien faire. | |
5. v. Environ. | |
Es ist so um dreizehn Grad. | |
Il est environ treize degrés | |
Die Stadt hat um die 100.000 Einwohner. | |
La ville compte environ 100.000 habitants. | |
6. v. Autres. | |
Links um! (Befehl) | |
À gauche ! (commande) (militaire) | |
Le temps est écoulé — tu es sur la cible. | |
die |
1. art. Article défini : | |
au féminin singulier au nominatif et à l'accusatif ; | |
au pluriel des trois genres au nominatif et à l'accusatif. | |
2. n. Pronom démonstratif féminin ou pluriel. | |
3. n. Pronom relatif féminin ou pluriel. | |
der |
1. art. Article défini introduisant un nom masculin au nominatif singulier. | |
Der Zug kommt. | |
Le train arrive. | |
Das ist der Klaus. | |
C'est Klaus (en allemand, on met souvent un article devant les prénoms). | |
2. art. Article défini introduisant un nom féminin au génitif singulier. | |
am Ende der Woche | |
à la fin de la semaine. | |
3. art. Article défini introduisant un nom féminin au datif singulier. | |
Im Urlaub war ich an der See. | |
Pendant les vacances, j'étais à la mer. | |
4. art. Article défini introduisant un nom au génitif pluriel (qu'il soit masculin, féminin ou neutre). | |
Paß nicht auf, das ist das Haus der Kinder hier. | |
Ne fais pas attention, c'est la maison des enfants ici. | |
5. n. Pronom correspondant souvent en français à c'est lui qui. | |
Der hat's getan. | |
C'est lui qui l'a fait. | |
6. n. Parfois, il se traduit aussi par celui-ci ou celui-là. | |
Ich suche Karlas Sohn. Bist du der ? | |
Je cherche le fils de Karla. C'est toi ? (litt. : tu es celui-là ?). | |
7. n. Pronom relatif masculin singulier sujet qui (doit obligatoirement être précédé d'une virgule). | |
Der Zug, der soeben abfährt, kam von München zurück. | |
Le train qui vient de partir revenait de Munich. | |
Kinder |
1. en:children | |
2. n. Pluriel de Kind. | |
Kind |
1. n. Enfant. | |
Die freundlichen Kinder sind zum Hafen gegangen, einen Hering zu kaufen. | |
Les aimables enfants sont allés au port acheter un hareng. | |
Heute habe ich ein Kind gesehen. | |
Aujourd'hui, j'ai vu un enfant. | |
Ihrer |
1. adj. Adjectif possessif signifiant votre ou vos, utilisé au pluriel de politesse. | |
2. n-f. Troisième personne du féminin singulier et du pluriel au génitif. | |
3. adj. Adjectif possessif utilisé pour un possesseur de genre féminin. | |
4. adj. Adjectif possessif pour un possesseur de la deuxième personne du pluriel : votre, vos. | |
Schwester |
1. n. Sœur. | |
Er hat drei Geschwister: eine Schwester und zwei Brüder. | |
Il a trois frères et sœurs : une sœur et deux frères. | |
2. n. (Familier) Abréviation de Krankenschwester (« infirmière »). | |
Du solltest die Schwestern mal fragen, ob du jetzt einen Schmerzmittel kriegen darfst. | |
Tu devrais demander aux infirmières si tu peux avoir un antalgique. | |
3. n. Infirmière (comme adresse). | |
4. n. (Christianisme) Sœur, bonne sœur, nonne. | |
als |
1. conj. Indique le temps, le moment, l'époque Lorsque, quand, alors que, pendant que. | |
Gerade als ich zu Bett wollte, klingelte es. - Juste au moment où je voulais aller au lit, on sonna. | |
Ich ging erst, als die Arbeit beendet war. - Je ne suis parti que lorsque le travail fut fini. | |
Als ich in Hamburg arbeitete, verdiente ich gut. - À l'époque où je travaillais à Hambourg, je gagnais bien ma vie | |
2. conj. En tant que, en qualité de. | |
Sie arbeitet als Lehrerin. - Elle travaille comme enseignante | |
Ich nehme das als sicher an. - Je considère ça comme sûr | |
Das dient mir als Warnung. - Ça me sert d'avertissement | |
3. conj. (Comparaison) Que. | |
Zwei ist größer als eins. - Deux est plus grand que un. | |
Sie ist anders als ihre Schwester. - Elle est différente de sa sœur. | |
4. conj. Comparaison hypothétique mais le verbe suit immédiatement als. Comme si | |
Es sieht aus, als wollte es regnen (= als ob es regnen wollte). - On dirait qu'il va pleuvoir | |
5. conj. Exclamation contredisant son contenu | |
Als wäre das nicht mein Recht! - Comme si ce n'était pas mon droit ! | |
wären |
1. v. Du verbe sein aux première et troisième personnes du pluriel au subjonctif 2. | |
sein |
1. v. Être. | |
Ich bin zu Hause. | |
Je suis à la maison. | |
Wie alt bist du? | |
Quel âge as-tu ? | |
Diese Mauer ist drei Meter hoch. | |
Ce mur mesure trois mètres. | |
Sein oder nicht sein, das ist die Frage. | |
Être ou ne pas être, cela est la question. | |
2. adj. Son, sa, ses. (s'utilise quand le possesseur est masculin ou neutre) | |
Der Mann sucht seinen Hut. | |
L'homme cherche son chapeau. | |
Das Kind sucht seine Spielsachen. | |
L'enfant cherche ses jouets. | |
Es |
1. n. (Psychologie) Ça. | |
2. n. (Musique) Mi bémol. | |
3. n. Pluriel de E. | |
4. n. Pronom personnel de la troisième personne du singulier neutre au nominatif, pour faire référence à nom commun grammaticalement neutre : il, elle, ce, ça. | |
Wo ist das Buch? Es liegt auf dem Tisch. | |
Où est le livre ? Il est sur la table. | |
5. n. Pronom personnel de la troisième personne du singulier neutre à l'accusatif, pour faire référence à un nom commun grammaticalement neutre : le, (lien), ça. | |
6. n. Hast du das Buch gelesen? Nein, ich habe es nicht gelesen. | |
As-tu lu le livre ? Non, je ne l'ai pas lu. | |
7. n. (Impersonnel) Utilisé comme sujet des verbes météorologiques : il | |
Es regnet. | |
Il pleut. | |
Das Mädchen hat viel getantzt und jetzt ist es müde. | |
La fille a beaucoup dansé et maintenant elle est fatiguée. | |
Das Mädchen hat viel getantzt und jetzt ist sie müde. | |
die |
1. art. Article défini : | |
au féminin singulier au nominatif et à l'accusatif ; | |
au pluriel des trois genres au nominatif et à l'accusatif. | |
2. n. Pronom démonstratif féminin ou pluriel. | |
3. n. Pronom relatif féminin ou pluriel. | |
der |
1. art. Article défini introduisant un nom masculin au nominatif singulier. | |
Der Zug kommt. | |
Le train arrive. | |
Das ist der Klaus. | |
C'est Klaus (en allemand, on met souvent un article devant les prénoms). | |
2. art. Article défini introduisant un nom féminin au génitif singulier. | |
am Ende der Woche | |
à la fin de la semaine. | |
3. art. Article défini introduisant un nom féminin au datif singulier. | |
Im Urlaub war ich an der See. | |
Pendant les vacances, j'étais à la mer. | |
4. art. Article défini introduisant un nom au génitif pluriel (qu'il soit masculin, féminin ou neutre). | |
Paß nicht auf, das ist das Haus der Kinder hier. | |
Ne fais pas attention, c'est la maison des enfants ici. | |
5. n. Pronom correspondant souvent en français à c'est lui qui. | |
Der hat's getan. | |
C'est lui qui l'a fait. | |
6. n. Parfois, il se traduit aussi par celui-ci ou celui-là. | |
Ich suche Karlas Sohn. Bist du der ? | |
Je cherche le fils de Karla. C'est toi ? (litt. : tu es celui-là ?). | |
7. n. Pronom relatif masculin singulier sujet qui (doit obligatoirement être précédé d'une virgule). | |
Der Zug, der soeben abfährt, kam von München zurück. | |
Le train qui vient de partir revenait de Munich. | |
eigenen |
|
eigen |
1. adj. Propre, personnel. | |