Manchen |
|
Anwälten |
|
Anwalt |
1. n-m. Avocat | |
Der Angeklagte wird durch seinen Anwalt entlastet. — Le mis en examen est mis hors de cause par son avocat | |
entziehen |
1. priver | |
die |
1. art. Article défini : | |
au féminin singulier au nominatif et à l'accusatif ; | |
au pluriel des trois genres au nominatif et à l'accusatif. | |
2. n. Pronom démonstratif féminin ou pluriel. | |
3. n. Pronom relatif féminin ou pluriel. | |
der |
1. art. Article défini introduisant un nom masculin au nominatif singulier. | |
Der Zug kommt. | |
Le train arrive. | |
Das ist der Klaus. | |
C'est Klaus (en allemand, on met souvent un article devant les prénoms). | |
2. art. Article défini introduisant un nom féminin au génitif singulier. | |
am Ende der Woche | |
à la fin de la semaine. | |
3. art. Article défini introduisant un nom féminin au datif singulier. | |
Im Urlaub war ich an der See. | |
Pendant les vacances, j'étais à la mer. | |
4. art. Article défini introduisant un nom au génitif pluriel (qu'il soit masculin, féminin ou neutre). | |
Paß nicht auf, das ist das Haus der Kinder hier. | |
Ne fais pas attention, c'est la maison des enfants ici. | |
5. n. Pronom correspondant souvent en français à c'est lui qui. | |
Der hat's getan. | |
C'est lui qui l'a fait. | |
6. n. Parfois, il se traduit aussi par celui-ci ou celui-là. | |
Ich suche Karlas Sohn. Bist du der ? | |
Je cherche le fils de Karla. C'est toi ? (litt. : tu es celui-là ?). | |
7. n. Pronom relatif masculin singulier sujet qui (doit obligatoirement être précédé d'une virgule). | |
Der Zug, der soeben abfährt, kam von München zurück. | |
Le train qui vient de partir revenait de Munich. | |
Behörden |
1. n. Pluriel de Behörde. | |
Behörde |
1. n-f. Administration (institution étatique). | |
(Droit administratif) die Genehmigung einer Behörde : l'autorisation d'une administration. | |
2. n-f. die Behörden pluriel : les autorités. | |
die |
1. art. Article défini : | |
au féminin singulier au nominatif et à l'accusatif ; | |
au pluriel des trois genres au nominatif et à l'accusatif. | |
2. n. Pronom démonstratif féminin ou pluriel. | |
3. n. Pronom relatif féminin ou pluriel. | |
der |
1. art. Article défini introduisant un nom masculin au nominatif singulier. | |
Der Zug kommt. | |
Le train arrive. | |
Das ist der Klaus. | |
C'est Klaus (en allemand, on met souvent un article devant les prénoms). | |
2. art. Article défini introduisant un nom féminin au génitif singulier. | |
am Ende der Woche | |
à la fin de la semaine. | |
3. art. Article défini introduisant un nom féminin au datif singulier. | |
Im Urlaub war ich an der See. | |
Pendant les vacances, j'étais à la mer. | |
4. art. Article défini introduisant un nom au génitif pluriel (qu'il soit masculin, féminin ou neutre). | |
Paß nicht auf, das ist das Haus der Kinder hier. | |
Ne fais pas attention, c'est la maison des enfants ici. | |
5. n. Pronom correspondant souvent en français à c'est lui qui. | |
Der hat's getan. | |
C'est lui qui l'a fait. | |
6. n. Parfois, il se traduit aussi par celui-ci ou celui-là. | |
Ich suche Karlas Sohn. Bist du der ? | |
Je cherche le fils de Karla. C'est toi ? (litt. : tu es celui-là ?). | |
7. n. Pronom relatif masculin singulier sujet qui (doit obligatoirement être précédé d'une virgule). | |
Der Zug, der soeben abfährt, kam von München zurück. | |
Le train qui vient de partir revenait de Munich. | |
Lizenz |
1. n-f. Licence. | |
007 hat die Lizenz zum Töten. | |
wenn |
1. conj. Indique la condition, le présupposé - Si. | |
Wenn Sie das tun, werden sie gewinnen. Wenn nicht, dann nicht. - Si vous faites cela, vous gagnerez. Sinon, non. | |
Wenn ich mich nicht täusche, fuhr sie einen roten VW. - Si je ne me trompe pas, elle conduisait une VW rouge. | |
Mach das sofort, wenn du kannst. - Fais-le tout de suite si tu peux | |
2. conj. Indique la temporalité, l'action de la principale se déroule en même temps ou juste après celle de la subordonnée - Dès que, lorsque, quand. | |
Ich werde dir Bescheid sagen, wenn sie ankommt. - Je t'avertirai quand elle arrivera. | |
Wenn ich Nachricht von ihr bekommen habe, rufe ich dich an. - Dès que j'aurai de ses nouvelles, je t'appelle | |
3. conj. Indique la temporalité, l'action de la principale se déroule chaque fois qu'intervient celle de la subordonnée - Lorsque, quand, toutes les fois que. | |
Wenn der Winter kommt, reisen die Badegäste ab. - Lorsque arrive l'hiver, les baigneurs partent. | |
Immer wenn er kam, brachte er eine Flasche Rotwein mit. - Chaque fois qu'il venait, il apportait une bouteille de vin rouge. | |
4. conj. Indique la concession avec auch, doch, schon, gleich - Bien que, même si. | |
Warum machst Du das, wenn es Dir doch unangenehm ist?. Pourquoi le fais-tu alors que ça t'est désagréable ? | |
Wenn die Zeit auch kurz war, so war es doch schön. Même si ce fut / c'était de courte durée, ce fut / c'était bien. | |
5. conj. Indique le souhait, souvent avec le subjonctif II et avec bloß, doch ou nur - Si (seulement). | |
Wenn sie doch bald käme! - Si seulement elle arrivait vite ! | |
Wenn es morgen bloß nicht regnet! - Pourvu qu'il ne pleuve pas demain ! | |
6. conj. Voir aussi als wenn et wie wenn pour indiquer une comparaison irréelle. | |
man |
1. n. On. | |
glaubt |
1. v. Du verbe glauben à la troisième personne du singulier du présent de l'indicatif. | |
2. v. Du verbe glauben à la deuxième personne du pluriel de l'impératif. | |
glauben |
1. v. Croire. | |
Er glaubt an Gott. | |
Il croit en Dieu. | |
Ich glaube, dass diese Lösung die einzig richtige ist. | |
Je crois que cette solution est la seule correcte. | |
Je crois que mon ami Adolf m'a contaminé. | |
Ich glaube dir. (ici (sdatif) | |
Je te crois. | |
Ich glaube an ihn. (ici an suivi de l'accusatif) | |
Je crois en lui. | |
2. v. Première personne du pluriel du présent de l'indicatif de glauben. | |
3. v. Troisième personne du pluriel du présent de l'indicatif de glauben. | |
4. v. Première personne du pluriel de l'impératif présent de glauben. | |
5. v. Troisième personne du pluriel de l'impératif présent de glauben. | |
6. v. Première personne du pluriel du subjonctif présent I de glauben. | |
7. v. Troisième personne du pluriel du subjonctif présent I de glauben. | |
dass |
1. conj. Que. | |
Ich hoffe, dass wir gewinnen. | |
J'espère que nous gagnerons. | |
In der deutschen Rechtschreibung wird das (Artikel) und dass (Konjunktion) oft verwechselt. | |
Dans l'orthographe allemande, l'article das et la conjonction dass sont souvent confondues. | |
2. conj. (Informel) Pour que, que. | |
Beeil dich, dass wir bald losfahren können. | |
Dépêche-toi qu'on puisse bientôt partir. | |
Es |
1. n. (Psychologie) Ça. | |
2. n. (Musique) Mi bémol. | |
3. n. Pluriel de E. | |
4. n. Pronom personnel de la troisième personne du singulier neutre au nominatif, pour faire référence à nom commun grammaticalement neutre : il, elle, ce, ça. | |
Wo ist das Buch? Es liegt auf dem Tisch. | |
Où est le livre ? Il est sur la table. | |
5. n. Pronom personnel de la troisième personne du singulier neutre à l'accusatif, pour faire référence à un nom commun grammaticalement neutre : le, (lien), ça. | |
6. n. Hast du das Buch gelesen? Nein, ich habe es nicht gelesen. | |
As-tu lu le livre ? Non, je ne l'ai pas lu. | |
7. n. (Impersonnel) Utilisé comme sujet des verbes météorologiques : il | |
Es regnet. | |
Il pleut. | |
Das Mädchen hat viel getantzt und jetzt ist es müde. | |
La fille a beaucoup dansé et maintenant elle est fatiguée. | |
Das Mädchen hat viel getantzt und jetzt ist sie müde. | |
mit |
1. prep. Avec, accompagné de. | |
Ich will nicht mit dir reden. | |
Je ne veux pas parler avec toi. | |
Ich werde zum Laden mit meinem Vater gehen. | |
Je vais aller au magasin avec mon père. | |
2. prep. (Instrumental) | |
a. Avec, à l'aide de, au moyen de. | |
Ich schreibe mit einem Belistift. | |
J'écris avec un crayon. | |
b. En, à, avec. | |
Ich fahre nach Paris mit dem Zug. | |
Je vais à Paris en train. | |
den |
1. art. Article défini. | |
Masculin accusatif. | |
Datif pluriel tous genres. | |
2. n. Pronom démonstratif. | |
Veränderungen |
|
Veränderung |
1. n-f. Changement | |
Die Veränderung in diesem Land ist deutlich spürbar. | |
Le changement est clairement observable dans ce pays. | |
reicht |
|
reichen |
1. v. Passer, donner. | |
Kannst du mir mal das Salz reichen? | |
Peux-tu me passer le sel ? | |
2. v. Tendre. | |
Robert reicht Johanna die Hand hin, um sie zu begrüßen. | |
Robert tend la main à Johanna pour la saluer. | |
3. v. Servir. | |
Die Kellner reichen gleich den Nachtisch. | |
Les serveurs vont bientôt servir le dessert. | |
4. v. S'étendre, aller (jusqu'à) ; atteindre. | |
Die Felder reichen bis zum Horizont. | |
Les champs s'étendent jusqu'à l'horizon. | |
5. v. Suffire. | |
Es reicht! | |
Ça suffit ! | |