man |
1. n. On. | |
treibt |
|
treiben |
1. v. Pousser, conduire, mener. | |
Das Vieh, die Kühe, Pferde auf die Weide treiben - Mener le bétail, les vaches, des chevaux au pré | |
Er hat sie zur Verzweiflung, in den Tod getrieben. - Il l'a poussée au désespoir, au suicide | |
Der Hunger trieb die Tiere bis in das Dorf. - La faim a poussé les animaux jusque dans le village | |
2. v. Mouvoir, actionner. | |
Die Mühle wird von Wasser, durch Wind, mit Dampf getrieben. - Le moulin est mu par l'eau, le vent, la vapeur | |
3. v. Dériver, avancer, se déplacer. | |
Holz trieb auf dem Wasser, auf dem Meer. - Du bois flottait, dérivait sur l'eau, sur la mer | |
Die Wolken treiben am Himmel. - Les nuages se déplacent dans le ciel | |
4. v. Enfoncer, faire entrer. | |
Pflöcke in den Boden treiben. - Enfoncer des pieux dans le sol | |
5. v. Faire, pratiquer, s'adonner à dans certaines expressions : | |
Sprachen, Mathematik, Musik, Philosophie, Sport, ein Handwerk treiben. Faire des langues, des mathématiques, de la musique, de la philosophie, du sport, un métier | |
Spionage, Wucher, Schmuggel treiben. - Pratiquer l'espionnage, l'usure, la contrebande | |
(familier) Was treibst du hier, den ganzen Tag, in deiner Freizeit ? - Qu'est-ce que tu fais (fabriques, bricoles) ici, toute la journée, pendant tes loisirs ? | |
6. v. Donner, produire | |
Der Gummibaum hat ein neues Blatt getrieben. - Le caoutchouc a fait une nouvelle feuille | |
7. v. Forcer une plante. | |
Die Tulpen, Tomaten, sind im Treibhaus getrieben worden. - On a fait pousser les tulipes, les tomates sous serre | |
8. v. Lever. | |
Die Hefe ist zu alt, sie treibt nicht mehr. - La levure est trop vieille, elle ne lève plus | |
Der Teig muss erst noch treiben. - Il faut d'abord que la pâte lève | |
ihm |
1. n-m. Lui : troisième personne du masculin et neutre singulier au datif. | |
kleine |
|
klein |
1. adj. Petit. | |
Holzsplitter |
|
unter |
1. prep. Sous. | |
Unter der Brücke. | |
Sous le pont. | |
2. prep. Entre, parmi. | |
Unter Freunden. | |
Entre amis. | |
die |
1. art. Article défini : | |
au féminin singulier au nominatif et à l'accusatif ; | |
au pluriel des trois genres au nominatif et à l'accusatif. | |
2. n. Pronom démonstratif féminin ou pluriel. | |
3. n. Pronom relatif féminin ou pluriel. | |
der |
1. art. Article défini introduisant un nom masculin au nominatif singulier. | |
Der Zug kommt. | |
Le train arrive. | |
Das ist der Klaus. | |
C'est Klaus (en allemand, on met souvent un article devant les prénoms). | |
2. art. Article défini introduisant un nom féminin au génitif singulier. | |
am Ende der Woche | |
à la fin de la semaine. | |
3. art. Article défini introduisant un nom féminin au datif singulier. | |
Im Urlaub war ich an der See. | |
Pendant les vacances, j'étais à la mer. | |
4. art. Article défini introduisant un nom au génitif pluriel (qu'il soit masculin, féminin ou neutre). | |
Paß nicht auf, das ist das Haus der Kinder hier. | |
Ne fais pas attention, c'est la maison des enfants ici. | |
5. n. Pronom correspondant souvent en français à c'est lui qui. | |
Der hat's getan. | |
C'est lui qui l'a fait. | |
6. n. Parfois, il se traduit aussi par celui-ci ou celui-là. | |
Ich suche Karlas Sohn. Bist du der ? | |
Je cherche le fils de Karla. C'est toi ? (litt. : tu es celui-là ?). | |
7. n. Pronom relatif masculin singulier sujet qui (doit obligatoirement être précédé d'une virgule). | |
Der Zug, der soeben abfährt, kam von München zurück. | |
Le train qui vient de partir revenait de Munich. | |
Fingernägel |
|
Fingernagel |
1. n-m. Ongle. | |
Die menschlichen Fingernägel wachsen ca. (unité;1;mm) pro Woche. | |
Les ongles humains poussent d'environ (unité;1;mm) par semaine. | |