Trouver un tuteur en ligne


Lexis Rex - Accueil

Trouver un tuteur en ligne






Analyseur de phrases allemandes

Utilisez cette page pour analyser et apprendre du texte en allemand. Vous pouvez copier du texte dans le champ ci-dessous ou obtenir une phrase prise au hasard dans notre base de données. Cliquez sur le bouton Analyser pour avoir la traduction du texte et des mots.




Kaffee
     1. n-m. Café, la boisson.
           eine Tasse Kaffee; das ist doch kalter Kaffee. — Une tasse de café; ce café est froid.
     2. n-m. Caféier.
           Kaffee wächst in Arabien. — Le caféier grandit en Arabie.
Extrakt
in
     1. prep. En, à, dans, désigne le lieu où se trouve X.
           Dieser Zug hält in Metz.
           Ce train s'arrête à Metz.
           In Frankreich.
           En France.
           In Paris.
           À Paris.
           In der Schachtel.
           Dans la boîte.
     2. prep. À, désigne le lieu où va X.
           Wir gehen ins (auch: in das) Kino.
           Nous allons au cinéma.
     3. prep. Dans, désigne le temps (futur).
           Ich bin in zehn Minuten dort.
           J'y serai dans dix minutes.
     4. prep. En, désigne l'état.
           In Blüte.
           En fleur.
     5. prep. À la mode, tendance.
           Das ist gerade in, das liegt im Trend.
           C'est très tendance.
     6. prep. Sous (au sens de dans).
           Einen Brief in den Umschlag stecken.
           Mettre une lettre sous enveloppe.
fester
     fest
          1. adj. Impitoyable.
          2. adj. Robuste.
          3. adj. Ferme.
          4. adj. Fixe.
          5. adj. Permanent.
          6. v. Profondément.
Form
     1. n-f. Forme.
     2. n-f. Moule.
Oder
     1. n-m. (Cours d'eau;d'Europe) Oder.
     2. conj. ou.
           Tee oder Kaffee : du thé ou du café.
in
     1. prep. En, à, dans, désigne le lieu où se trouve X.
           Dieser Zug hält in Metz.
           Ce train s'arrête à Metz.
           In Frankreich.
           En France.
           In Paris.
           À Paris.
           In der Schachtel.
           Dans la boîte.
     2. prep. À, désigne le lieu où va X.
           Wir gehen ins (auch: in das) Kino.
           Nous allons au cinéma.
     3. prep. Dans, désigne le temps (futur).
           Ich bin in zehn Minuten dort.
           J'y serai dans dix minutes.
     4. prep. En, désigne l'état.
           In Blüte.
           En fleur.
     5. prep. À la mode, tendance.
           Das ist gerade in, das liegt im Trend.
           C'est très tendance.
     6. prep. Sous (au sens de dans).
           Einen Brief in den Umschlag stecken.
           Mettre une lettre sous enveloppe.
Pastenform
darf
     1. (je) peux
     2. (il/elle) peut
     dürfen
          1. v. (Auxiliaire) (l'infinitif remplace le participe passé) Pouvoir (légalement), avoir le droit.
                Darf ich gehen?
                Est-ce que je peux partir ?
                Ich habe gehen dürfen.
                J'ai eu le droit de partir.
                In einer Einbahnstraße darf man nur in eine Richtung fahren.
                Dans une rue à sens unique, on a le droit de rouler dans seulement un sens.
          2. v. (Transitif) (Intransitif) Pouvoir (légalement), avoir le droit.
                Ja, du darfst.
                Oui, tu peux.
                Ich habe es gedurft.
                J'ai eu le droit.
          3. v. (Auxiliaire) (modalité, au subjonctif présent) Se pouvoir ; exprime la probabilité.
                Die Wohnungen dürften ein wenig kalt sein.
                Il se peut que les appartements soient un peu froids.
keine
     1. en:not a
     2. adj. Féminin (accusatif ou nominatif) ou pluriel (accusatif ou nominatif) de kein.
anderen
als
     1. conj. Indique le temps, le moment, l'époque Lorsque, quand, alors que, pendant que.
           Gerade als ich zu Bett wollte, klingelte es. - Juste au moment où je voulais aller au lit, on sonna.
           Ich ging erst, als die Arbeit beendet war. - Je ne suis parti que lorsque le travail fut fini.
           Als ich in Hamburg arbeitete, verdiente ich gut. - À l'époque où je travaillais à Hambourg, je gagnais bien ma vie
     2. conj. En tant que, en qualité de.
           Sie arbeitet als Lehrerin. - Elle travaille comme enseignante
           Ich nehme das als sicher an. - Je considère ça comme sûr
           Das dient mir als Warnung. - Ça me sert d'avertissement
     3. conj. (Comparaison) Que.
           Zwei ist größer als eins. - Deux est plus grand que un.
           Sie ist anders als ihre Schwester. - Elle est différente de sa sœur.
     4. conj. Comparaison hypothétique mais le verbe suit immédiatement als. Comme si
           Es sieht aus, als wollte es regnen (= als ob es regnen wollte). - On dirait qu'il va pleuvoir
     5. conj. Exclamation contredisant son contenu
           Als wäre das nicht mein Recht! - Comme si ce n'était pas mon droit !
die
     1. art. Article défini :
           au féminin singulier au nominatif et à l'accusatif ;
           au pluriel des trois genres au nominatif et à l'accusatif.
     2. n. Pronom démonstratif féminin ou pluriel.
     3. n. Pronom relatif féminin ou pluriel.
     der
          1. art. Article défini introduisant un nom masculin au nominatif singulier.
                Der Zug kommt.
                Le train arrive.
                Das ist der Klaus.
                C'est Klaus (en allemand, on met souvent un article devant les prénoms).
          2. art. Article défini introduisant un nom féminin au génitif singulier.
                am Ende der Woche
                à la fin de la semaine.
          3. art. Article défini introduisant un nom féminin au datif singulier.
                Im Urlaub war ich an der See.
                Pendant les vacances, j'étais à la mer.
          4. art. Article défini introduisant un nom au génitif pluriel (qu'il soit masculin, féminin ou neutre).
                Paß nicht auf, das ist das Haus der Kinder hier.
                Ne fais pas attention, c'est la maison des enfants ici.
          5. n. Pronom correspondant souvent en français à c'est lui qui.
                Der hat's getan.
                C'est lui qui l'a fait.
          6. n. Parfois, il se traduit aussi par celui-ci ou celui-là.
                Ich suche Karlas Sohn. Bist du der ?
                Je cherche le fils de Karla. C'est toi ? (litt. : tu es celui-là ?).
          7. n. Pronom relatif masculin singulier sujet qui (doit obligatoirement être précédé d'une virgule).
                Der Zug, der soeben abfährt, kam von München zurück.
                Le train qui vient de partir revenait de Munich.
durch
     1. prep. À travers, par.
           Durch die Wand.
           À travers le mur.
           Er kam durch die Tür.
           Il est venu par la porte.
     2. prep. Via, par, grâce à.
           Ich habe sie durch meinen Freund kennengelernt.
           Je l'ai connue par mon ami.
     3. prep. (Pour introduire un complément dans une phrase passive, voir note) À cause de, par.
           Er wurde durch einen Schuss getötet.
           Il a été tué par un coup de feu.
     4. prep. (Mathématiques) Divisé par.
     5. postp. Durant, (tout) au long de.
           Den ganzen Tag durch.
           Toute la journée durant.
     6. postp. (Informel) (Avec un indicateur de temps) Passé.
           Es ist acht Uhr durch.
           Il est huit heures passées.
Extraktion
aus
     1. prep. De (désigne la provenance).
           Ich komme aus der Schweiz.
           Je viens de Suisse.
     2. adj. (Familier) Arrêté, fini.
           Das licht ist aus.
           La lumière est éteinte.
           Der Film ist aus.
           Le film est fini.
     3. v. Indique un mouvement vers l'extérieur d'un lieu
Kaffee
     1. n-m. Café, la boisson.
           eine Tasse Kaffee; das ist doch kalter Kaffee. — Une tasse de café; ce café est froid.
     2. n-m. Caféier.
           Kaffee wächst in Arabien. — Le caféier grandit en Arabie.
gewonnenen
     gewonnen
          1. v. Participe passé de gewinnen.
Bestandteile
     1. n. Pluriel de Bestandteil.
     Bestandteil
          1. n. Élément, composant, partie d'un tout.
enthalten
     1. v. Contenir, renfermer.
           Das Wasser aus dieser Quelle enthält zu viel Nitrit. Man darf sie nicht trinken.
           L'eau de cette source contient trop de nitrates (litt. nitrites). On ne doit pas la boire.
Entrées dictionnaire de Wiktionnaire