in |
1. prep. En, à, dans, désigne le lieu où se trouve X. | |
Dieser Zug hält in Metz. | |
Ce train s'arrête à Metz. | |
In Frankreich. | |
En France. | |
In Paris. | |
À Paris. | |
In der Schachtel. | |
Dans la boîte. | |
2. prep. À, désigne le lieu où va X. | |
Wir gehen ins (auch: in das) Kino. | |
Nous allons au cinéma. | |
3. prep. Dans, désigne le temps (futur). | |
Ich bin in zehn Minuten dort. | |
J'y serai dans dix minutes. | |
4. prep. En, désigne l'état. | |
In Blüte. | |
En fleur. | |
5. prep. À la mode, tendance. | |
Das ist gerade in, das liegt im Trend. | |
C'est très tendance. | |
6. prep. Sous (au sens de dans). | |
Einen Brief in den Umschlag stecken. | |
Mettre une lettre sous enveloppe. | |
einem |
1. art. Masculin datif ou neutre datif de ein. | |
spießbürgerlich |
|
möblierten |
|
Esszimmer |
1. n. Salle à manger | |
servierte |
|
servieren |
1. servir (des mets ou des boissons) | |
man |
1. n. On. | |
Ihr |
1. adj. Adjectif possessif signifiant votre, utilisé au pluriel de politesse. | |
2. n-f. Pronom personnel féminin de la troisième personne du singulier au datif ou au génitif. | |
3. n-f. Pronom personnel de la deuxième personne du pluriel au nominatif. | |
Ihr wisst, was ihr zu tun habt. | |
Vous savez ce que vous avez à faire. | |
4. adj. Adjectif possessif utilisé pour un possesseur de genre féminin. | |
Siehst du die Frau? Ihr Name ist Isabella. | |
5. adj. Possesseur pluriel (peu importe le genre). | |
Sie brachten ihr Kind in die Schule. | |
Avocados |
|
Avocado |
1. n-f. Avocatier | |
Man kann sich zu Hause eine Avocado aus einem Kern selbst ziehen. — On peut faire se faire pousser à la maison un avocatier à partir d'un noyau. | |
2. n-f. Avocat | |
Avocados sind sehr fettreiche Früchte, die sich hervorragend als Brotaufstrich eignen. — Les avocats sont des fruits très gras, qui se prêtent parfaitement comme pâte à tartiner. | |
an |
1. prep. (Indication de lieu) À, sur, contre. | |
Das Bild hängt an der Wand. | |
L'image est accrochée au mur. | |
Bleib an diesem Ort. | |
Reste à cet endroit (datif). | |
Ich war am Bahnhof. | |
J'étais à la gare (datif). | |
2. prep. Près de. | |
3. prep. (Indication de temps) Sans traduction en français. | |
Am Dienstag. | |
Mardi. | |
Am Wochenende. | |
La fin de semaine. | |
4. prep. À, sur. | |
Ich hänge das Bild an die Wand. | |
J'accroche l'image au mur. | |
5. prep. À, pour, destinataire. | |
Kannst du zum Öffnen an die Tür gehen? | |
Peux-tu aller ouvrir la porte ? (accusatif). | |
Ich möchte einen Brief an meine Mutter schreiben. | |
Je voudrais écrire une lettre à ma mère (accusatif). | |
An: – Zeichenfolge, die das Eingabe-Feld für einen Empfänger kennzeichnet (E-Mail, Formular). | |
Chaîne de signes identifiant le champ pour le destinataire. | |
6. v. (Familier) En marche. | |
Das Licht ist an(geschaltet). | |
La lumière est allumée. | |
den |
1. art. Article défini. | |
Masculin accusatif. | |
Datif pluriel tous genres. | |
2. n. Pronom démonstratif. | |
Wänden |
1. n-f. Pluriel génitif de Wand. | |
Wand |
1. n-f. (Architecture) (Maçonnerie) Mur, cloison. | |
die Wände haben Ohren les murs ont des oreilles | |
Wand an Wand wohnen habiter sur le même palier | |
gegen eine Wand reden parler à un mur | |
mit dem Rücken zur Wand stehen être le dos au mur, être coincé | |
2. n-f. Paroi. | |
Kletterwand mur d'escalade | |
Felswand paroi rocheuse | |
Magenwand paroi gastrique | |
hingen |
|
hängen |
1. v. Pendre, suspendre, accrocher. | |
Ich habe meine Jacke an die Garderobe gehängt. | |
J'ai pendu ma veste au portemanteau. | |
Sie hängte die Lampe zwischen den zwei Bildern. | |
Elle suspendit la lampe entre les deux tableaux. | |
2. v. (Vieilli) Pendre, tuer par pendaison. | |
Wenn er verurteilt wird, hängen sie ihn. | |
S'il est condamné, ils le pendront. | |
3. v. (Pronominal) | |
4. v. Pendre, être suspendu. | |
Der Apfel hängt am Baum. | |
La pomme pend sur l'arbre. | |
Die Lampe hing zwischen den zwei Bildern. | |
La lampe pendait entre les deux tableaux. | |
Die Mörder hingen am Galgen. | |
Les meurtriers pendaient à la potence. | |
5. v. (Avec an) Dépendre de quelque chose. | |
Es hängt alles daran, wie du dich entscheidest. | |
Tout dépend de ce que tu décides. | |
6. v. (Informel) (Transitif) Pendre, suspendre. | |
Ich habe meine Jacke an die Garderobe gehangen. | |
J'ai accroché ma veste au portemanteau. | |
hangen |
|
Lithografien |
|
mit |
1. prep. Avec, accompagné de. | |
Ich will nicht mit dir reden. | |
Je ne veux pas parler avec toi. | |
Ich werde zum Laden mit meinem Vater gehen. | |
Je vais aller au magasin avec mon père. | |
2. prep. (Instrumental) | |
a. Avec, à l'aide de, au moyen de. | |
Ich schreibe mit einem Belistift. | |
J'écris avec un crayon. | |
b. En, à, avec. | |
Ich fahre nach Paris mit dem Zug. | |
Je vais à Paris en train. | |
englischen |
|
englisch |
1. adj. Anglais. | |
Wir haben einen englischen Cockerspaniel. | |
Landschaften |
|
Landschaft |
1. n-f. Le paysage. | |