Lexis Rex - Accueil



Analyseur de phrases allemandes

Utilisez cette page pour analyser et apprendre du texte en allemand. Vous pouvez copier du texte dans le champ ci-dessous ou obtenir une phrase prise au hasard dans notre base de données. Cliquez sur le bouton Analyser pour avoir la traduction du texte et des mots.




in
     1. prep. En, à, dans, désigne le lieu où se trouve X.
           Dieser Zug hält in Metz.
           Ce train s'arrête à Metz.
           In Frankreich.
           En France.
           In Paris.
           À Paris.
           In der Schachtel.
           Dans la boîte.
     2. prep. À, désigne le lieu où va X.
           Wir gehen ins (auch: in das) Kino.
           Nous allons au cinéma.
     3. prep. Dans, désigne le temps (futur).
           Ich bin in zehn Minuten dort.
           J'y serai dans dix minutes.
     4. prep. En, désigne l'état.
           In Blüte.
           En fleur.
     5. prep. À la mode, tendance.
           Das ist gerade in, das liegt im Trend.
           C'est très tendance.
     6. prep. Sous (au sens de dans).
           Einen Brief in den Umschlag stecken.
           Mettre une lettre sous enveloppe.
Efes
Tasche
     1. n-f. Poche.
           Ich habe keinen Pfennig in der Tasche.
           Je n'ai pas un sou en poche.
     2. n-f. Sac, sacoche, serviette.
           Ich habe meine Tasche auf der Parkbank vergessen.
           J'ai oublié mon sac sur le banc du parc.
befanden
     befinden
          1. v. Penser que, être d'avis, considérer.
          2. v. Se trouver, être situé.
sich
     1. n. se
           Diese Stadt befindet sich in Frankreich.
           Cette ville se situe en France
     2. n. soi-même
           Jeder ist in diesem Leben für sich selbst.
           Chacun vit sa vie pour soi-même.
           Jeder plaudert mal mit sich, Bertie.
           Tout le monde bavarde avec soi-même de manière occasionnelle, Bertie.
eine
     1. art. Féminin (accusatif ou nominatif) de ein.
Plastiktüte
     1. n-f. Sac plastique
           Keine Plastiktüte, bitte.
           Pas de sac plastique, s'il vous plait.
mit
     1. prep. Avec, accompagné de.
           Ich will nicht mit dir reden.
           Je ne veux pas parler avec toi.
           Ich werde zum Laden mit meinem Vater gehen.
           Je vais aller au magasin avec mon père.
     2. prep. (Instrumental)
           a. Avec, à l'aide de, au moyen de.
           Ich schreibe mit einem Belistift.
           J'écris avec un crayon.
           b. En, à, avec.
           Ich fahre nach Paris mit dem Zug.
           Je vais à Paris en train.
Sechs
     1. n-f. Six.
           Nach der Fünf folgt die Sechs.
     2. adj. Six.
Brötchen
     1. n. Petit pain.
           Ich hätte gerne zwei Brötchen.
           J'aimerais deux petits pains.
ein
     1. art. Un, une.
     2. adj. Un.
     3. v. Indique un mouvement vers l'intérieur d'un lieu.
Glas
     1. n. Verre.
           Weinglas, Bierglas
     2. n. Vitre.
Marmelade
     1. n-f. Confiture.
           Er strich die Marmelade auf sein Brot.
eine
     1. art. Féminin (accusatif ou nominatif) de ein.
Packung
Schinken
     1. n-m. Jambon
     2. n-m. Croûte. (peinture) Mauvais tableau.)
ein
     1. art. Un, une.
     2. adj. Un.
     3. v. Indique un mouvement vers l'intérieur d'un lieu.
Tetrapack
Orangensaft
     1. n-m. Jus d'orange.
und
     1. conj. Et.
ein
     1. art. Un, une.
     2. adj. Un.
     3. v. Indique un mouvement vers l'intérieur d'un lieu.
Bündel
     1. faisceau, fagot
harter
     hart
          1. adj. Dur.
                Hart zu glauben.
                Dur à croire.
                Beton ist ein hartes Material.
                Le béton est un matériau dur.
          2. adj. rude
          3. adj. Acéré, aigre, aigu, piquant, âcre, coupant, tranchant, pointu, affilé, vive, marqué, accusé, tranché, saillant, vif, perçant, âpre, cuisant, fort, acerbe, mordant, incisif, subtil, pénétrant, fin.
Bananen
     1. n. Pluriel de Banane.
     Banane
          1. n-f. Banane (fruit).
die
     1. art. Article défini :
           au féminin singulier au nominatif et à l'accusatif ;
           au pluriel des trois genres au nominatif et à l'accusatif.
     2. n. Pronom démonstratif féminin ou pluriel.
     3. n. Pronom relatif féminin ou pluriel.
     der
          1. art. Article défini introduisant un nom masculin au nominatif singulier.
                Der Zug kommt.
                Le train arrive.
                Das ist der Klaus.
                C'est Klaus (en allemand, on met souvent un article devant les prénoms).
          2. art. Article défini introduisant un nom féminin au génitif singulier.
                am Ende der Woche
                à la fin de la semaine.
          3. art. Article défini introduisant un nom féminin au datif singulier.
                Im Urlaub war ich an der See.
                Pendant les vacances, j'étais à la mer.
          4. art. Article défini introduisant un nom au génitif pluriel (qu'il soit masculin, féminin ou neutre).
                Paß nicht auf, das ist das Haus der Kinder hier.
                Ne fais pas attention, c'est la maison des enfants ici.
          5. n. Pronom correspondant souvent en français à c'est lui qui.
                Der hat's getan.
                C'est lui qui l'a fait.
          6. n. Parfois, il se traduit aussi par celui-ci ou celui-là.
                Ich suche Karlas Sohn. Bist du der ?
                Je cherche le fils de Karla. C'est toi ? (litt. : tu es celui-là ?).
          7. n. Pronom relatif masculin singulier sujet qui (doit obligatoirement être précédé d'une virgule).
                Der Zug, der soeben abfährt, kam von München zurück.
                Le train qui vient de partir revenait de Munich.
irgendwie
     1. v. D'une manière ou d'une autre.
           Versuch irgendwie, das Auto wieder zum Laufen zu bringen!
     2. v. D'une certaine façon.
           Mir tut irgendwie der Bauch weh.
künstlich
     1. adj. Artificiel.
           Das künstliche Licht machte die Nacht zum Tag.
           La lumière artificiel transforme la nuit en jour.
           Sie antwortete mit einem künstlichen Lachen.
           Elle répondit avec un sourire faux.
aussahen
Entrées dictionnaire de Wiktionnaire