in |
1. prep. En, à, dans, désigne le lieu où se trouve X. | |
Dieser Zug hält in Metz. | |
Ce train s'arrête à Metz. | |
In Frankreich. | |
En France. | |
In Paris. | |
À Paris. | |
In der Schachtel. | |
Dans la boîte. | |
2. prep. À, désigne le lieu où va X. | |
Wir gehen ins (auch: in das) Kino. | |
Nous allons au cinéma. | |
3. prep. Dans, désigne le temps (futur). | |
Ich bin in zehn Minuten dort. | |
J'y serai dans dix minutes. | |
4. prep. En, désigne l'état. | |
In Blüte. | |
En fleur. | |
5. prep. À la mode, tendance. | |
Das ist gerade in, das liegt im Trend. | |
C'est très tendance. | |
6. prep. Sous (au sens de dans). | |
Einen Brief in den Umschlag stecken. | |
Mettre une lettre sous enveloppe. | |
Efes |
|
Tasche |
1. n-f. Poche. | |
Ich habe keinen Pfennig in der Tasche. | |
Je n'ai pas un sou en poche. | |
2. n-f. Sac, sacoche, serviette. | |
Ich habe meine Tasche auf der Parkbank vergessen. | |
J'ai oublié mon sac sur le banc du parc. | |
befanden |
|
befinden |
1. v. Penser que, être d'avis, considérer. | |
2. v. Se trouver, être situé. | |
sich |
1. n. se | |
Diese Stadt befindet sich in Frankreich. | |
Cette ville se situe en France | |
2. n. soi-même | |
Jeder ist in diesem Leben für sich selbst. | |
Chacun vit sa vie pour soi-même. | |
Jeder plaudert mal mit sich, Bertie. | |
Tout le monde bavarde avec soi-même de manière occasionnelle, Bertie. | |
eine |
1. art. Féminin (accusatif ou nominatif) de ein. | |
Plastiktüte |
1. n-f. Sac plastique | |
Keine Plastiktüte, bitte. | |
Pas de sac plastique, s'il vous plait. | |
mit |
1. prep. Avec, accompagné de. | |
Ich will nicht mit dir reden. | |
Je ne veux pas parler avec toi. | |
Ich werde zum Laden mit meinem Vater gehen. | |
Je vais aller au magasin avec mon père. | |
2. prep. (Instrumental) | |
a. Avec, à l'aide de, au moyen de. | |
Ich schreibe mit einem Belistift. | |
J'écris avec un crayon. | |
b. En, à, avec. | |
Ich fahre nach Paris mit dem Zug. | |
Je vais à Paris en train. | |
Sechs |
1. n-f. Six. | |
Nach der Fünf folgt die Sechs. | |
2. adj. Six. | |
Brötchen |
1. n. Petit pain. | |
Ich hätte gerne zwei Brötchen. | |
J'aimerais deux petits pains. | |
ein |
1. art. Un, une. | |
2. adj. Un. | |
3. v. Indique un mouvement vers l'intérieur d'un lieu. | |
Glas |
1. n. Verre. | |
Weinglas, Bierglas | |
2. n. Vitre. | |
Marmelade |
1. n-f. Confiture. | |
Er strich die Marmelade auf sein Brot. | |
eine |
1. art. Féminin (accusatif ou nominatif) de ein. | |
Packung |
|
Schinken |
1. n-m. Jambon | |
2. n-m. Croûte. (peinture) Mauvais tableau.) | |
ein |
1. art. Un, une. | |
2. adj. Un. | |
3. v. Indique un mouvement vers l'intérieur d'un lieu. | |
Tetrapack |
|
Orangensaft |
1. n-m. Jus d'orange. | |
und |
1. conj. Et. | |
ein |
1. art. Un, une. | |
2. adj. Un. | |
3. v. Indique un mouvement vers l'intérieur d'un lieu. | |
Bündel |
1. faisceau, fagot | |
harter |
|
hart |
1. adj. Dur. | |
Hart zu glauben. | |
Dur à croire. | |
Beton ist ein hartes Material. | |
Le béton est un matériau dur. | |
2. adj. rude | |
3. adj. Acéré, aigre, aigu, piquant, âcre, coupant, tranchant, pointu, affilé, vive, marqué, accusé, tranché, saillant, vif, perçant, âpre, cuisant, fort, acerbe, mordant, incisif, subtil, pénétrant, fin. | |
Bananen |
1. n. Pluriel de Banane. | |
Banane |
1. n-f. Banane (fruit). | |
die |
1. art. Article défini : | |
au féminin singulier au nominatif et à l'accusatif ; | |
au pluriel des trois genres au nominatif et à l'accusatif. | |
2. n. Pronom démonstratif féminin ou pluriel. | |
3. n. Pronom relatif féminin ou pluriel. | |
der |
1. art. Article défini introduisant un nom masculin au nominatif singulier. | |
Der Zug kommt. | |
Le train arrive. | |
Das ist der Klaus. | |
C'est Klaus (en allemand, on met souvent un article devant les prénoms). | |
2. art. Article défini introduisant un nom féminin au génitif singulier. | |
am Ende der Woche | |
à la fin de la semaine. | |
3. art. Article défini introduisant un nom féminin au datif singulier. | |
Im Urlaub war ich an der See. | |
Pendant les vacances, j'étais à la mer. | |
4. art. Article défini introduisant un nom au génitif pluriel (qu'il soit masculin, féminin ou neutre). | |
Paß nicht auf, das ist das Haus der Kinder hier. | |
Ne fais pas attention, c'est la maison des enfants ici. | |
5. n. Pronom correspondant souvent en français à c'est lui qui. | |
Der hat's getan. | |
C'est lui qui l'a fait. | |
6. n. Parfois, il se traduit aussi par celui-ci ou celui-là. | |
Ich suche Karlas Sohn. Bist du der ? | |
Je cherche le fils de Karla. C'est toi ? (litt. : tu es celui-là ?). | |
7. n. Pronom relatif masculin singulier sujet qui (doit obligatoirement être précédé d'une virgule). | |
Der Zug, der soeben abfährt, kam von München zurück. | |
Le train qui vient de partir revenait de Munich. | |
irgendwie |
1. v. D'une manière ou d'une autre. | |
Versuch irgendwie, das Auto wieder zum Laufen zu bringen! | |
2. v. D'une certaine façon. | |
Mir tut irgendwie der Bauch weh. | |
künstlich |
1. adj. Artificiel. | |
Das künstliche Licht machte die Nacht zum Tag. | |
La lumière artificiel transforme la nuit en jour. | |
Sie antwortete mit einem künstlichen Lachen. | |
Elle répondit avec un sourire faux. | |
aussahen |
|