Lexis Rex - Accueil



Analyseur de phrases allemandes

Utilisez cette page pour analyser et apprendre du texte en allemand. Vous pouvez copier du texte dans le champ ci-dessous ou obtenir une phrase prise au hasard dans notre base de données. Cliquez sur le bouton Analyser pour avoir la traduction du texte et des mots.




im
     1. prep. Contraction de in dem (« dans le »).
Fond
     1. n-m. Arrière.
           Der Fahrer bittet die Fahrgäste im Fond Platz zu nehmen. — Le chauffeur demande aux passagers de prendre place à l'arrière.
schlief
     1. (il) dormit
     schlafen
          1. v. Dormir.
                Ich habe gestern Nacht gut geschlafen.
                J'ai bien dormi la nuit dernière.
                Möchten Sie mit mir heute Abend schlafen?
                Voulez-vous dormir avec moi ce soir ?
                Attendre d'avoir dormi pour trouver la solution à un problème ou prendre une décision.
                Ich werde eine Nacht darüber schlafen.
                Je vais dormir et voir ensuite. (Littéralement : Je vais dormir une nuit à propos de ça.)
          2. v. Dormir, passer la nuit quelque part ; loger quelque part.
                Wir werden heute in diesem Hotel schlafen.
                Nous allons dormir dans cet hôtel aujourd'hui.
          3. v. Coucher, avoir un rapport sexuel avec quelqu'un.
                Willst du mit mir heute Abend schlafen?
                Est-ce que tu veux coucher avec moi ce soir ?
ein
     1. art. Un, une.
     2. adj. Un.
     3. v. Indique un mouvement vers l'intérieur d'un lieu.
älterer
     alt
          1. adj. Vieux.
                Wie alt bist du?
                Quel âge as-tu ?
Mann
     1. n-m. Homme ; être humain mâle.
     2. n-m. Époux.
     3. interj. Expression de colère ou de surprise.
und
     1. conj. Et.
auf
     1. prep. (Sdatif) Sur.
           Er ist auf dem Tisch.
           Il est sur la table.
           Das Buch liegt auf dem Tisch.
           Le livre est posé sur la table.
     2. prep. (Saccusatif) Sur.
           Er geht auf den Tisch.
           Il va sur la table.
           Leg das Buch auf den Tisch!
           Pose le livre sur la table !
     3. prep. Sur, à, en, en parlant d'une île.
           auf Korsika.
           En Corse.
     4. prep. En, en parlant d'une langue.
           Sie haben auf Deutsch gesprochen.
           Ils ont parlé en allemand.
     5. v. (Informel) Ouvert.
           Die Tür ist auf.
           La porte est ouverte.
     6. v. (Familier) Fini (en parlant de nourriture).
           Hast du deine Suppe auf?
           Est-ce que t'as fini ta soupe ?
           Die Milch is' auf.
           Y a plus de lait. (Le lait a été fini.)
dem
     1. art. Datif masculin et neutre singulier de der
Balkon
     1. n-m. (Architecture) Balcon.
           Viele Leute legen in Hotels Wert darauf, dass sie von Balkon aus eine gute Sicht haben.
hinter
     1. prep. Derrière.
der
     1. art. Article défini introduisant un nom masculin au nominatif singulier.
           Der Zug kommt.
           Le train arrive.
           Das ist der Klaus.
           C'est Klaus (en allemand, on met souvent un article devant les prénoms).
     2. art. Article défini introduisant un nom féminin au génitif singulier.
           am Ende der Woche
           à la fin de la semaine.
     3. art. Article défini introduisant un nom féminin au datif singulier.
           Im Urlaub war ich an der See.
           Pendant les vacances, j'étais à la mer.
     4. art. Article défini introduisant un nom au génitif pluriel (qu'il soit masculin, féminin ou neutre).
           Paß nicht auf, das ist das Haus der Kinder hier.
           Ne fais pas attention, c'est la maison des enfants ici.
     5. n. Pronom correspondant souvent en français à c'est lui qui.
           Der hat's getan.
           C'est lui qui l'a fait.
     6. n. Parfois, il se traduit aussi par celui-ci ou celui-là.
           Ich suche Karlas Sohn. Bist du der ?
           Je cherche le fils de Karla. C'est toi ? (litt. : tu es celui-là ?).
     7. n. Pronom relatif masculin singulier sujet qui (doit obligatoirement être précédé d'une virgule).
           Der Zug, der soeben abfährt, kam von München zurück.
           Le train qui vient de partir revenait de Munich.
Heckscheibe
     1. n-f. (Automobile) Vitre arrière, lunette arrière.
           große Heckscheibe — grande vitre arrière
           Ich muss die Heckscheibe mal wieder sauber machen.
           Je dois à nouveau nettoyer la vitre arrière.
           Lorsque les officiers ont jeté un coup d'œil dans le véhicule, ils ont découvert deux appareils de navigation derrière la vitre arrière.
lag
     1. v. Prétérit de liegen (« coucher »).
     liegen
          1. v. Se situer, être situé.
          2. v. Être allongé.
          3. v. Être couché.
          4. v. Gésir
ein
     1. art. Un, une.
     2. adj. Un.
     3. v. Indique un mouvement vers l'intérieur d'un lieu.
Buch
     1. n. Livre, ensemble de pages reliées.
           Er wollte dieses Buch nicht herausgeben.
           Il ne voulait pas éditer ce livre.
dessen
     der
          1. art. Article défini introduisant un nom masculin au nominatif singulier.
                Der Zug kommt.
                Le train arrive.
                Das ist der Klaus.
                C'est Klaus (en allemand, on met souvent un article devant les prénoms).
          2. art. Article défini introduisant un nom féminin au génitif singulier.
                am Ende der Woche
                à la fin de la semaine.
          3. art. Article défini introduisant un nom féminin au datif singulier.
                Im Urlaub war ich an der See.
                Pendant les vacances, j'étais à la mer.
          4. art. Article défini introduisant un nom au génitif pluriel (qu'il soit masculin, féminin ou neutre).
                Paß nicht auf, das ist das Haus der Kinder hier.
                Ne fais pas attention, c'est la maison des enfants ici.
          5. n. Pronom correspondant souvent en français à c'est lui qui.
                Der hat's getan.
                C'est lui qui l'a fait.
          6. n. Parfois, il se traduit aussi par celui-ci ou celui-là.
                Ich suche Karlas Sohn. Bist du der ?
                Je cherche le fils de Karla. C'est toi ? (litt. : tu es celui-là ?).
          7. n. Pronom relatif masculin singulier sujet qui (doit obligatoirement être précédé d'une virgule).
                Der Zug, der soeben abfährt, kam von München zurück.
                Le train qui vient de partir revenait de Munich.
Rücken
     1. n-m. (Anatomie) Dos.
           Mir tut der Rücken weh.
           Mon dos me fait mal.
     2. v. Déplacer.
           Er rückte den Stuhl in die Ecke.
     3. v. Pousser.
           Sie rückte an die Stelle des verstorbenen Chefs.
altvertraut
aussah
Entrées dictionnaire de Wiktionnaire