Lexis Rex - Accueil



Analyseur de phrases allemandes

Utilisez cette page pour analyser et apprendre du texte en allemand. Vous pouvez copier du texte dans le champ ci-dessous ou obtenir une phrase prise au hasard dans notre base de données. Cliquez sur le bouton Analyser pour avoir la traduction du texte et des mots.




Ich
     1. n. Le Moi.
     2. n. Je : première personne du singulier au nominatif.
           Wenn ich spreche, du hörst mich an.
           Quand je parle, tu m'écoutes.
     3. n. Moi.
           Wer will mit mir spielen? Ich!
           Qui veut jouer avec moi ? Moi !
Habe
     1. n-f. Propriété, possession.
           Nomaden haben ihre ganze Habe immer in der Nähe.
     2. v. Première personne du présent de haben.
     3. v. Première et troisième personnes du subjonctif présent de haben.
     haben
          1. v. Avoir, posséder.
                Ich habe auch einen akustischen Höhenmesser.
                J'ai aussi un altimètre sonore.
                Sie hat drei Schwestern.
                Elle a trois sœurs.
                Wir werden eine große Armee haben.
                Nous aurons une grande armée.
          2. v. (Auxiliaire) (suivi d'un participe passé) Forme les temps composés du passé, le parfait et le plus-que-parfait, de la plupart des verbes.
                Ihr habt für ihn gekämpft.
                Vous vous êtes battus pour lui. / Vous avez combattu pour lui.
                Sie hat sich mit ihm zusammengeschlossen.
                Elle s'est associée à lui.
          3. v. Première personne du pluriel de haben.
          4. v. Troisième personne du pluriel de haben.
schon
     1. v. Déjà.
           Habt ihr schon gegessen?
           Avez-vous déjà mangé ?
     2. v. Depuis (un temps).
     3. v. Dès.
           Eine Maus fürchtete sich vor einer Katze, die ihr schon lange auf der Lauer lag.
     schonen
          1. v. (Transitif) (Vieilli avec le génitif) Manipuler avec soin, ménager.
                Du musst deine Kräfte schonen. - Il faut que tu ménages tes forces.
                Das Kind schont seine Schuhe nicht! - Cet enfant ne ménage pas ses chaussures !
                Diese Seife schont die Haut / dieses Waschmittel schont die Wäsche. - Ce savon est doux pour la peau / cette lessive ménage le linge.
                Man muss es ihr mit schonenden Worten sagen. - Il faut le lui dire avec ménagements
                Der Bus schont den Geldbeutel und das Klima! - Le bus épargne le portemonnaie et le climat !
          2. v. Se ménager.
                Nach deiner langen Krankheit musst du dich jetzt noch schonen. - Après ta longue maladie, il faut que tu te ménages
          3. v. (Vieilli) (employé avec le génitif) Se tenir à distance, se priver de, éviter.
                Mein Vater hat nie des Weines geschont. - Mon père ne s'est jamais privé de vin.
          4. v. (Vieilli) (employé avec le génitif) Préserver, ne pas dilapider.
                Sie schonten des väterlichen Vermögens. - Ils ne dilapidaient pas la fortune paternelle.
          5. v. (Vieilli) (avec une proposition infinitive/infinitif étendu) Craindre de, hésiter à faire quelque chose.
                Er schonte nicht, mir ein Bein zu stellen. - Il n'hésita pas à me faire un croche-pied.
wieder
     1. v. Encore.
           Er hat wieder gewonnen.
           Il a encore gagné.
eine
     1. art. Féminin (accusatif ou nominatif) de ein.
Leiter
     1. n-m. Directeur, dirigeant, chef, leader.
           Technischer, kaufmännischer, künstlerischer Leiter. - Directeur technique, commercial, artistique.
           Leiter einer Baustelle, einer Schule, einer Behörde, eines Krankenhauses. - Chef d'un chantier, directeur d'une école, d'une administration, d'un hôpital.
     2. n-m. (Physique) Conducteur.
           Gold und Silber sind exzellente Leiter (der Elektrizität). - Or et argent sont d'excellents conducteurs (électriques)
     3. n-f. Échelle (Sprossenleiter), escabeau (Stehleiter), espalier de gymnastique (Sprossenleiter, Sprossenwand).
           Auf eine Leiter klettern, steigen, auf einer Leiter stehen, von der Leiter fallen. - Grimper, monter, être sur une échelle, tomber de l'échelle.
           (figuré) Er stieg die soziale Leiter rasch empor. - Il a vite gravi l'échelle sociale.
im
     1. prep. Contraction de in dem (« dans le »).
     in
          1. prep. En, à, dans, désigne le lieu où se trouve X.
                Dieser Zug hält in Metz.
                Ce train s'arrête à Metz.
                In Frankreich.
                En France.
                In Paris.
                À Paris.
                In der Schachtel.
                Dans la boîte.
          2. prep. À, désigne le lieu où va X.
                Wir gehen ins (auch: in das) Kino.
                Nous allons au cinéma.
          3. prep. Dans, désigne le temps (futur).
                Ich bin in zehn Minuten dort.
                J'y serai dans dix minutes.
          4. prep. En, désigne l'état.
                In Blüte.
                En fleur.
          5. prep. À la mode, tendance.
                Das ist gerade in, das liegt im Trend.
                C'est très tendance.
          6. prep. Sous (au sens de dans).
                Einen Brief in den Umschlag stecken.
                Mettre une lettre sous enveloppe.
     dem
          1. art. Datif masculin et neutre singulier de der
Strumpf
     1. n-m. (Habillement) Chaussette.
Entrées dictionnaire de Wiktionnaire