Lexis Rex - Accueil



Analyseur de phrases allemandes

Utilisez cette page pour analyser et apprendre du texte en allemand. Vous pouvez copier du texte dans le champ ci-dessous ou obtenir une phrase prise au hasard dans notre base de données. Cliquez sur le bouton Analyser pour avoir la traduction du texte et des mots.




Gerade
     1. n-f. (Géométrie) Droite.
     2. adj. Droit.
     3. adj. Pair.
           Vier ist eine gerade Zahl. - Quatre est un nombre pair.
     4. v. Justement.
     5. v. En français représenté par le passé récent (passé immédiat).
           Sie hat gerade die Tür zugemacht.
           Elle vient juste de fermer la porte.
           Ich habe ihn gerade besucht.
           Je viens juste de lui rendre visite.
als
     1. conj. Indique le temps, le moment, l'époque Lorsque, quand, alors que, pendant que.
           Gerade als ich zu Bett wollte, klingelte es. - Juste au moment où je voulais aller au lit, on sonna.
           Ich ging erst, als die Arbeit beendet war. - Je ne suis parti que lorsque le travail fut fini.
           Als ich in Hamburg arbeitete, verdiente ich gut. - À l'époque où je travaillais à Hambourg, je gagnais bien ma vie
     2. conj. En tant que, en qualité de.
           Sie arbeitet als Lehrerin. - Elle travaille comme enseignante
           Ich nehme das als sicher an. - Je considère ça comme sûr
           Das dient mir als Warnung. - Ça me sert d'avertissement
     3. conj. (Comparaison) Que.
           Zwei ist größer als eins. - Deux est plus grand que un.
           Sie ist anders als ihre Schwester. - Elle est différente de sa sœur.
     4. conj. Comparaison hypothétique mais le verbe suit immédiatement als. Comme si
           Es sieht aus, als wollte es regnen (= als ob es regnen wollte). - On dirait qu'il va pleuvoir
     5. conj. Exclamation contredisant son contenu
           Als wäre das nicht mein Recht! - Comme si ce n'était pas mon droit !
er
     1. n-m. Pronom personnel de la troisième personne du singulier masculin au nominatif, pour parler d'un homme, d'un animal ou d'un objet grammaticalement masculin : il.
           Wo ist er?
           Où est-il ?
           Der Kuchen liegt auf dem Tisch. Er ist nocht zu warm.
           Le gâteau est sur la table. Il est encore trop chaud.
           Mein Vater ist gegenwärtig in Wien. Er wird bald zurückkommen.
           Mon père est présentement à Vienne. Il va bientôt revenir.
           Hier ist mein Hund. Er heißt Waldi.
           Voici mon chien. Il s'appelle Waldi.
     2. art. Indique le caractère ingressif, résultatif.
           erbleichen, erschießen
Wissen
     1. n. Connaissance, savoir.
           Wissen ist Macht.
           La connaissance est une force.
     2. v. Savoir par expérience, par apprentissage, être au courant, commaitre.
           Zwar weiß ich viel, doch möcht ich alles wissen. Goethe, Faust I - Je sais certes beaucoup de choses, mais je voudrais tout savoir
           Das weiß alle Welt, das weiß jedes Kind. - Tout le monde sait ça
           Ich wusste keine Antwort auf seine Fragen. Je n'avais pas de réponse à ses questions.
           Sie weiß, was sie will. - Elle sait ce qu'elle veut.
           Er wusste nicht, wie ihm geschah / was er tun sollte - Il ne savait pas ce qu'il lui arrivait / ce qu'il devait faire
           Wir wussten den Weg nicht. - Nous ne connaissions pas le chemin
           Ich glaubte die Seite genau zu wissen, konnte aber das Zitat nicht finden. - Je croyais connaitre exactement la page mais ne pus pas retrouver la citation.
     3. v. Savoir faire, s'y entendre, s'y connaitre.
           Sie weiß ihn zu nehmen. - Elle sait le prendre, s'y prendre avec lui
           Er weiß mit sich selbst / mit seiner Freizeit nichts anzufangen. - Il ne sait pas quoi faire de ses dix doigts / de ses loisirs.
will
     1. v. Première personne du singulier du présent de l'indicatif de wollen.
     2. v. Troisième personne du singulier du présent de l'indicatif de wollen.
     wollen
          1. v. (Transitif) (Intransitif) Vouloir, désirer.
                Kinder wollen ein Geschenk vom Weihnachtsmann.
                Les enfants veulent un cadeau du père Noël.
          2. v. (Auxiliaire) (l'infinitif remplace le participe passé) Vouloir.
                Ich will gehen.
                Je veux partir.
                Du wolltest wie dein Bruder sein
                Tu voulais être comme ton frère.
                Du willst mir doch etwas verkaufen.
                Tu essayes de me vendre quelque chose.
          3. v. (Auxiliaire) Aller (futur proche).
                Ich will dir eine Geschichte erzählen.
                Je vais te raconter une histoire.
          4. v. (employé avec un participe passé et l'auxiliaire sein ou werden) Falloir (exprime une nécessité).
                1.800 Euro Miete, das will gut überlegt werden.
                (formatnum:1800) euros de loyer, il faut bien y réfléchir avant de se décider.
          5. v. Première personne du pluriel du présent de l'indicatif de wollen.
          6. v. Troisième personne du pluriel du présent de l'indicatif de wollen.
zu
     1. prep. Indique la direction, le déplacement À, chez.
           Ich gehe zum Friseur, zu meiner Mutter - Je vais chez le coiffeur, chez ma mère.
     2. prep. Indique l'époque À, de, pour ...
           Zu Weihnachten, zu Ostern, zu Pfingsten, zu meiner Zeit - Pour Noël, à Pâques, pour la Pentecôte, de mon temps
     3. prep. Indique la circonstance, l'occasion
           Was willst du zum Frühstück? -Que veux-tu au petit-déjeuner?
           Zum Essen Rotwein trinken. -Boire du vin rouge avec le repas
     4. prep. Particule utilisée pour former certaines propositions subordonnées.
           Um besser zu sehen.
           Pour mieux voir.
     5. prep. Pour, devant un verbe à l'infinitif employé seul ; cet infinitif devient un substantif (dont le genre est neutre) en prenant une majuscule.
           zum Essen.
           Pour manger.
     6. v. Trop.
           Es ist zu teuer.
           C'est trop cher.
     7. adj. (Familier) Fermé.
           Die Tür ist zu.
           La porte est fermée.
welcher
     1. adj. Forme interrogative pour le masculin nominatif, le féminin génitif et datif et le génitif pluriel : Quel, lequel … ?
           Welcher ist dein Hund?
           Quel chien est le tien ?
           Mit welcher Frau willst du tanzen?
           Avec quelle fille veux-tu danser ?
Mannschaft
     1. n-f. (Sport) Équipe.
           Wir müssen auf deine Mannschaft bald treffen.
           Nous devons bientôt affronter ton équipe.
     2. n-f. (Marine) Équipage.
     3. n-f. (Militaire) Troupes.
Ich
     1. n. Le Moi.
     2. n. Je : première personne du singulier au nominatif.
           Wenn ich spreche, du hörst mich an.
           Quand je parle, tu m'écoutes.
     3. n. Moi.
           Wer will mit mir spielen? Ich!
           Qui veut jouer avec moi ? Moi !
halte
     1. (je) tiens
     halten
          1. v. Tenir, retenir.
                ein Kind an der Hand halten : tenir un enfant par la main
                halt den Mund! : tais-toi (tiens ta bouche) !
                was hält dich denn noch bei deinen Eltern? : qu'est-ce qui te retient donc encore chez tes parents?
                bitte halte mich, dass ich nicht hinfalle : tiens-moi s'il te plait pour que je ne tombe pas
                er hat sein Versprechen, sie hat (ihr) Wort gehalten : il a tenu sa promesse, elle a tenu parole
          2. v. Arrêter.
                haltet den Dieb! : arrêtez le voleur!
                unser Torwart hat in diesem Spiel gut gehalten : dans ce match, notre gardien (de but) a fait de bons arrêts
          3. v. S'arrêter, faire halte.
                der Zug hält nur zwei Minuten in Köln : le train ne s'arrête que 2 minutes à Cologne.
                als sie das Signal der Feuerwehr hörte, fuhr sie an den Straßenrand und hielt : en entendant la sirène des pompiers, elle se rangea sur le côté et s'arrêta.
          4. v. Durer.
                diese Mode hat sich nicht lange gehalten : cette mode n'a pas duré longtemps
          5. v. Considérer, prendre pour.
                du hältst mich wohl für blöd, oder? : tu me prends pour un idiot, ou quoi ?
                ich halte ihn für einen Betrüger, ich halte dich für meinen Freund : je crois que c'est un escroc, je te considère comme mon ami
taucht
     1. (il) plonge
     tauchen
          1. v. Immerger.
                Er tauchte nur kurz seine Hand ins Wasser.
zum
     1. prep. Contraction de zu dem.
     zu
          1. prep. Indique la direction, le déplacement À, chez.
                Ich gehe zum Friseur, zu meiner Mutter - Je vais chez le coiffeur, chez ma mère.
          2. prep. Indique l'époque À, de, pour ...
                Zu Weihnachten, zu Ostern, zu Pfingsten, zu meiner Zeit - Pour Noël, à Pâques, pour la Pentecôte, de mon temps
          3. prep. Indique la circonstance, l'occasion
                Was willst du zum Frühstück? -Que veux-tu au petit-déjeuner?
                Zum Essen Rotwein trinken. -Boire du vin rouge avec le repas
          4. prep. Particule utilisée pour former certaines propositions subordonnées.
                Um besser zu sehen.
                Pour mieux voir.
          5. prep. Pour, devant un verbe à l'infinitif employé seul ; cet infinitif devient un substantif (dont le genre est neutre) en prenant une majuscule.
                zum Essen.
                Pour manger.
          6. v. Trop.
                Es ist zu teuer.
                C'est trop cher.
          7. adj. (Familier) Fermé.
                Die Tür ist zu.
                La porte est fermée.
     dem
          1. art. Datif masculin et neutre singulier de der
Glück
     1. n. Bonheur.
     2. n. Chance.
           Das Glück ist auf Ihrer Seite. Sie haben eine günstige Chance.
           La chance est de votre côté. Vous avez une occasion favorable.
Michael
O'Nolan
auf
     1. prep. (Sdatif) Sur.
           Er ist auf dem Tisch.
           Il est sur la table.
           Das Buch liegt auf dem Tisch.
           Le livre est posé sur la table.
     2. prep. (Saccusatif) Sur.
           Er geht auf den Tisch.
           Il va sur la table.
           Leg das Buch auf den Tisch!
           Pose le livre sur la table !
     3. prep. Sur, à, en, en parlant d'une île.
           auf Korsika.
           En Corse.
     4. prep. En, en parlant d'une langue.
           Sie haben auf Deutsch gesprochen.
           Ils ont parlé en allemand.
     5. v. (Informel) Ouvert.
           Die Tür ist auf.
           La porte est ouverte.
     6. v. (Familier) Fini (en parlant de nourriture).
           Hast du deine Suppe auf?
           Est-ce que t'as fini ta soupe ?
           Die Milch is' auf.
           Y a plus de lait. (Le lait a été fini.)
mit
     1. prep. Avec, accompagné de.
           Ich will nicht mit dir reden.
           Je ne veux pas parler avec toi.
           Ich werde zum Laden mit meinem Vater gehen.
           Je vais aller au magasin avec mon père.
     2. prep. (Instrumental)
           a. Avec, à l'aide de, au moyen de.
           Ich schreibe mit einem Belistift.
           J'écris avec un crayon.
           b. En, à, avec.
           Ich fahre nach Paris mit dem Zug.
           Je vais à Paris en train.
dem
     1. art. Datif masculin et neutre singulier de der
Ich
     1. n. Le Moi.
     2. n. Je : première personne du singulier au nominatif.
           Wenn ich spreche, du hörst mich an.
           Quand je parle, tu m'écoutes.
     3. n. Moi.
           Wer will mit mir spielen? Ich!
           Qui veut jouer avec moi ? Moi !
verabredet
     verabreden
          1. v. prendre rendez-vous
                Paula und Johann verabreden ein Treffen für die nächste Woche.
          2. v. pronominal : décider ensemble de faire une activité, se mettre d'accord, s'accorder
                Die Kinder haben sich für den Nachmittag zum Spielen verabredet.
bin
     1. v. Première personne du singulier au présent de l'indicatif de sein.
           Ich bin hier.
           Je suis ici.
           Ich bin gestern nicht gekommen.
           Je ne suis pas venu hier.
     sein
          1. v. Être.
                Ich bin zu Hause.
                Je suis à la maison.
                Wie alt bist du?
                Quel âge as-tu ?
                Diese Mauer ist drei Meter hoch.
                Ce mur mesure trois mètres.
                Sein oder nicht sein, das ist die Frage.
                Être ou ne pas être, cela est la question.
          2. adj. Son, sa, ses. (s'utilise quand le possesseur est masculin ou neutre)
                Der Mann sucht seinen Hut.
                L'homme cherche son chapeau.
                Das Kind sucht seine Spielsachen.
                L'enfant cherche ses jouets.
Entrées dictionnaire de Wiktionnaire