er |
1. n-m. Pronom personnel de la troisième personne du singulier masculin au nominatif, pour parler d'un homme, d'un animal ou d'un objet grammaticalement masculin : il. | |
Wo ist er? | |
Où est-il ? | |
Der Kuchen liegt auf dem Tisch. Er ist nocht zu warm. | |
Le gâteau est sur la table. Il est encore trop chaud. | |
Mein Vater ist gegenwärtig in Wien. Er wird bald zurückkommen. | |
Mon père est présentement à Vienne. Il va bientôt revenir. | |
Hier ist mein Hund. Er heißt Waldi. | |
Voici mon chien. Il s'appelle Waldi. | |
2. art. Indique le caractère ingressif, résultatif. | |
erbleichen, erschießen | |
trug |
1. v. Première personne du singulier du prétérit de tragen (« porter »). | |
2. v. Troisième personne du singulier du prétérit de tragen. | |
tragen |
1. v. Porter. À la fois quelque chose dans les bras, au sens figuré, dans le sens de porter un habit ou une chaussure, porter un enfant. | |
Sie trägt einen Korb am Arm. | |
* Elle porte un panier au bras. | |
Du trägst einen komischen Namen. | |
Tu portes un drôle de nom. | |
Sie trägt ein schwarzes Kleid. | |
Elle porte une robe noire. | |
Schuhgröße 45 tragen. | |
Chausser du 45. | |
Sie trägt ein Kind. | |
Elle porte un enfant. | |
Seine Stimme trug weit. | |
Sa voix portait loin. | |
2. v. Porter, produire des fruits. | |
Der Apfelbaum trägt dieses Jahr wieder sehr gut. | |
Le pommier donne de nouveau énormément de fruits cette année. | |
3. v. Supporter, endurer. | |
Einsamkeiten, schwer zu tragende, allein und nie vor Zeugen. | |
Des solitudes difficiles à supporter, seul et jamais devant témoins. | |
4. v. Payer, prendre en charge. | |
Das Museum wird von der Firma getragen. | |
Le musée est payé (ou financé) par l'entreprise. | |
ein |
1. art. Un, une. | |
2. adj. Un. | |
3. v. Indique un mouvement vers l'intérieur d'un lieu. | |
schrecklich |
1. adj. terrible. | |
zerflicktes |
|
blaues |
|
blau |
1. adj. Bleu. | |
Monteurgewand |
|
stieg |
|
steigen |
1. v. Monter. | |
2. v. Descendre. | |
von |
1. prep. De (origine, provenance). | |
Ich fahre von Köln nach Hamburg. | |
Je vais de Cologne à Hambourg. | |
2. prep. De, appartenant à, à (remplace souvent le génitif ; voir note d'usage). | |
Das Auto von meinem Vater. | |
La voiture de mon père. | |
Ein Freund von mir. | |
Un ami à moi. | |
3. prep. Par (dans une phrase passive, introduit un complément d'agent). | |
Das Hotel wird von der Firma bezahlt. | |
L'hôtel est payé par la compagnie. | |
4. prep. De, à propos de, sur. | |
Sie sprechen von alltäglichen Problemen. | |
Ils parlent de problèmes quotidiens. | |
5. prep. De, avec (en parlant d'une ressource). | |
Von welchem Geld soll ich als Arbeitsloser in Urlaub fahren? | |
Avec quel argent devrais-je partir en vacances étant chômeur ? | |
Man kann nicht nur von Luft und Liebe leben. | |
On ne peut pas vivre seulement d'air et d'amour. (Traduction littérale d'un proverbe.) | |
der |
1. art. Article défini introduisant un nom masculin au nominatif singulier. | |
Der Zug kommt. | |
Le train arrive. | |
Das ist der Klaus. | |
C'est Klaus (en allemand, on met souvent un article devant les prénoms). | |
2. art. Article défini introduisant un nom féminin au génitif singulier. | |
am Ende der Woche | |
à la fin de la semaine. | |
3. art. Article défini introduisant un nom féminin au datif singulier. | |
Im Urlaub war ich an der See. | |
Pendant les vacances, j'étais à la mer. | |
4. art. Article défini introduisant un nom au génitif pluriel (qu'il soit masculin, féminin ou neutre). | |
Paß nicht auf, das ist das Haus der Kinder hier. | |
Ne fais pas attention, c'est la maison des enfants ici. | |
5. n. Pronom correspondant souvent en français à c'est lui qui. | |
Der hat's getan. | |
C'est lui qui l'a fait. | |
6. n. Parfois, il se traduit aussi par celui-ci ou celui-là. | |
Ich suche Karlas Sohn. Bist du der ? | |
Je cherche le fils de Karla. C'est toi ? (litt. : tu es celui-là ?). | |
7. n. Pronom relatif masculin singulier sujet qui (doit obligatoirement être précédé d'une virgule). | |
Der Zug, der soeben abfährt, kam von München zurück. | |
Le train qui vient de partir revenait de Munich. | |
Leiter |
1. n-m. Directeur, dirigeant, chef, leader. | |
Technischer, kaufmännischer, künstlerischer Leiter. - Directeur technique, commercial, artistique. | |
Leiter einer Baustelle, einer Schule, einer Behörde, eines Krankenhauses. - Chef d'un chantier, directeur d'une école, d'une administration, d'un hôpital. | |
2. n-m. (Physique) Conducteur. | |
Gold und Silber sind exzellente Leiter (der Elektrizität). - Or et argent sont d'excellents conducteurs (électriques) | |
3. n-f. Échelle (Sprossenleiter), escabeau (Stehleiter), espalier de gymnastique (Sprossenleiter, Sprossenwand). | |
Auf eine Leiter klettern, steigen, auf einer Leiter stehen, von der Leiter fallen. - Grimper, monter, être sur une échelle, tomber de l'échelle. | |
(figuré) Er stieg die soziale Leiter rasch empor. - Il a vite gravi l'échelle sociale. | |
herab |
|
und |
1. conj. Et. | |
sagte |
1. v. Du verbe sagen aux première et troisième personnes du singulier au prétérit. | |
2. v. Du verbe sagen aux première et troisième personnes du singulier au subjonctif 2. | |
sagen |
1. v. Dire. | |
Gesagt, getan. | |
Aussitôt dit, aussitôt fait. | |
Sagen Sie mir bitte, wo der Zug abfährt. | |
Dites-moi, s'il vous plaît, où le train prend son départ. | |
2. v. Première personne du pluriel du présent de l'indicatif de sagen. | |
3. v. Troisième personne du pluriel du présent de l'indicatif de sagen. | |
wie |
1. v. Comme, que. | |
Er ist nicht so groß wie sein Bruder. | |
Il n'est pas aussi grand que son frère. | |
2. v. Comment. | |
Wie geht es? | |
Comment ça marche ? | |
Wie alt bist du? | |
Quel âge as-tu ? | |
Wie geht es dir? ou Wie geht's? | |
Comment vas-tu ? | |
3. v. Comme d'habitude | |
Wie immer. Wie gewöhnlich. Wie üblich. | |
auswendig |
1. v. Par cœur. | |
Die Schüler werden ein Gedicht auf Englisch auswendig lernen. | |
Les élèves apprendront un poème en anglais par cœur. | |
gelernt |
1. appris | |
lernen |
1. v. Apprendre. | |
Man lernt jeden Tag etwas Neues. | |
On apprend chaque jour quelque chose de nouveau. | |
Ich lerne Spanisch. | |
J'apprends l'espagnol. | |
2. v. Étudier, réviser. | |
Ich muss für meine Prüfung lernen. | |
Je dois étudier pour mon examen. | |