Lexis Rex - Accueil



Analyseur de phrases allemandes

Utilisez cette page pour analyser et apprendre du texte en allemand. Vous pouvez copier du texte dans le champ ci-dessous ou obtenir une phrase prise au hasard dans notre base de données. Cliquez sur le bouton Analyser pour avoir la traduction du texte et des mots.




das
     1. art. Forme déclinée singulier neutre de l'article défini. .
           Das Mädchen traf ich gestern in der U-Bahn.
           J'ai rencontré la jeune fille hier dans le métro.
     2. n. Forme déclinée du pronom démonstratif.
           Wie konnte er nur ausgerechnet das verraten? (Etwas, worüber vorher gesprochen wurde.)
           Comment pouvait-il livrer justement ça ? (Une chose dont on a parlé plus tôt.)
           Das ist nicht wahr.
           Ce n'est pas vrai.
     3. n. Forme déclinée du pronom relatif pour un référent singulier neutre. .
           Das Mädchen, das ich gestern in der U-Bahn traf, hat mich angerufen.
           La fille que j'ai rencontrée hier dans la métro m'a téléphoné.
     der
          1. art. Article défini introduisant un nom masculin au nominatif singulier.
                Der Zug kommt.
                Le train arrive.
                Das ist der Klaus.
                C'est Klaus (en allemand, on met souvent un article devant les prénoms).
          2. art. Article défini introduisant un nom féminin au génitif singulier.
                am Ende der Woche
                à la fin de la semaine.
          3. art. Article défini introduisant un nom féminin au datif singulier.
                Im Urlaub war ich an der See.
                Pendant les vacances, j'étais à la mer.
          4. art. Article défini introduisant un nom au génitif pluriel (qu'il soit masculin, féminin ou neutre).
                Paß nicht auf, das ist das Haus der Kinder hier.
                Ne fais pas attention, c'est la maison des enfants ici.
          5. n. Pronom correspondant souvent en français à c'est lui qui.
                Der hat's getan.
                C'est lui qui l'a fait.
          6. n. Parfois, il se traduit aussi par celui-ci ou celui-là.
                Ich suche Karlas Sohn. Bist du der ?
                Je cherche le fils de Karla. C'est toi ? (litt. : tu es celui-là ?).
          7. n. Pronom relatif masculin singulier sujet qui (doit obligatoirement être précédé d'une virgule).
                Der Zug, der soeben abfährt, kam von München zurück.
                Le train qui vient de partir revenait de Munich.
Herz
     1. n. (Anatomie) Cœur.
           On ne voit bien qu'avec le cœur.
           Es ist mir Herzensangelegenheit und dringendes Bedürfnis Ihnen zu sagen: Ich liebe Sie!
           Il est mon coup de cœur et il est mon urgent besoin de vous dire : je vous aime !
     2. n. (Jeux) Cœur, une des couleurs aux cartes.
           Herz ist Trumpf.
           Atout à cœur.
schlug
     1. v. Première personne du singulier du prétérit de schlagen (« frapper »).
     2. v. Troisième personne du singulier du prétérit de schlagen.
     schlagen
          1. v. Battre, taper, frapper.
                Er schlug ihn brutal.
                Il le frappa brutalement.
          2. v. Battre, vaincre, défaire.
                Im Schach kann ich ihn locker schlagen.
                Je peux facilement le battre aux échecs.
          3. v. Prendre une figure aux jeux.
                Bauer schlägt Läufer auf E4
                Le pion prend le fou en E4.
          4. v. Sonner.
                Wenn die Uhr acht schlägt ...
                Quand l'horloge sonne 8 heures...
          5. v. Battre au fouet.
                Zuerst die Sahne schlagen
                Commencer par battre la crème
          6. v. Abattre un arbre.
                Dieser Baum wurde geschlagen.
                Cet arbre a été abattu.
          7. v. Battre la mesure, ou faire un mouvement de manière périodique.
                Der Vogel schlägt heftig mit den Flügeln.
                L'oiseau bat vivement des ailes.
schnell
     1. adj. Rapide.
     2. v. Vite.
und
     1. conj. Et.
er
     1. n-m. Pronom personnel de la troisième personne du singulier masculin au nominatif, pour parler d'un homme, d'un animal ou d'un objet grammaticalement masculin : il.
           Wo ist er?
           Où est-il ?
           Der Kuchen liegt auf dem Tisch. Er ist nocht zu warm.
           Le gâteau est sur la table. Il est encore trop chaud.
           Mein Vater ist gegenwärtig in Wien. Er wird bald zurückkommen.
           Mon père est présentement à Vienne. Il va bientôt revenir.
           Hier ist mein Hund. Er heißt Waldi.
           Voici mon chien. Il s'appelle Waldi.
     2. art. Indique le caractère ingressif, résultatif.
           erbleichen, erschießen
atmete
     1. v. Première personne du singulier du prétérit de atmen.
     2. v. Troisième personne du singulier du prétérit de atmen.
     3. v. Première personne du singulier du subjonctif II de atmen.
     4. v. Troisième personne du singulier du subjonctif II de atmen.
     atmen
          1. v. (Médecine) Respirer.
                Er atmet sehr schnell. : Il respire très vite.
          2. v. (Figuré) Sentir, ressentir, respirer.
                In Rom atmet man an jeder Ecke die Geschichte von 2000 Jahren. : À Rome, on ressent à chaque coin de rue deux mille ans d'histoire.
heftig
     1. adj. Violent.
     2. v. Violemment.
Entrées dictionnaire de Wiktionnaire