Trouver un tuteur en ligne


Lexis Rex - Accueil

Trouver un tuteur en ligne






Analyseur de phrases allemandes

Utilisez cette page pour analyser et apprendre du texte en allemand. Vous pouvez copier du texte dans le champ ci-dessous ou obtenir une phrase prise au hasard dans notre base de données. Cliquez sur le bouton Analyser pour avoir la traduction du texte et des mots.




da
     1. v. (Adverbe de lieu) Là, ici, y.
           Da ist er!
           Il est là !
           Wir fahren nach Hamburg. Meine Frau hat eine Freundin, die da wohnt.
           Nous allons à Hambourg. Ma femme a une amie qui y habite.
           Die Gäste sind noch nicht da.
           Les invités ne sont pas encore là.
           Ich bin da!
           Je suis là / ici !
     2. v. (Adverbe de temps) Alors, à ce moment-là.
           Ich war gerade eingeschlafen, und da kam ein Anruf.
           Je venais de m'endormir, et (c'est) à ce moment-là (que) quelqu'un a appelé.
           Er hat immer weiter auf mich eingeschrien. Da bin ich einfach gegangen.
           Il a continué à me crier dessus. Alors (là) je suis parti.
     3. v. (Familier) Remplace n'importe quel adverbe si le contexte est clair.
           Ich wollte eigentlich Linsensuppe machen, aber da (= dafür, dazu) hatte ich das Rezept nicht.
           En fait, je voulais faire de la soupe aux lentilles, mais je n'avais pas la recette pour (ça).
           Wir haben jetzt ein Angebot gekriegt, aber da (= darüber) müssen wir noch diskutieren.
           On a maintenant reçu une offre, mais on doit encore en discuter.
     4. conj. (Formel) Puisque, comme, étant donné (que).
           Da die Stelle mit häufigen Auslandskontakten verbunden ist, sind gute Fremdsprachenkenntnisse unerlässlich.
           Puisque la place implique de fréquents contacts internationaux, de bonnes compétences en langues étrangères sont essentielles.
     5. conj. (Littéraire) (Désuet) Lorsque, quand, où.
           Am Tag, da die Wahrheit offenbar wird, ist es zur Umkehr zu spät.
           Le jour où la vérité sera révélée, il sera trop tard pour se repentir.
fällt
     1. (il) tombe
     2. (il) abat
     fällen
          1. v. Rendre (un jugement), prendre (une décision)
     fallen
          1. v. Tomber.
                Sie fiel zu Boden.
                Elle est tombée au sol.
                Sie läßt ihn wie eine heiße Kartoffel fallen.
                Elle le laisse tomber comme une vieille chaussette.
          2. v. Décroître, diminuer, tomber.
von
     1. prep. De (origine, provenance).
           Ich fahre von Köln nach Hamburg.
           Je vais de Cologne à Hambourg.
     2. prep. De, appartenant à, à (remplace souvent le génitif ; voir note d'usage).
           Das Auto von meinem Vater.
           La voiture de mon père.
           Ein Freund von mir.
           Un ami à moi.
     3. prep. Par (dans une phrase passive, introduit un complément d'agent).
           Das Hotel wird von der Firma bezahlt.
           L'hôtel est payé par la compagnie.
     4. prep. De, à propos de, sur.
           Sie sprechen von alltäglichen Problemen.
           Ils parlent de problèmes quotidiens.
     5. prep. De, avec (en parlant d'une ressource).
           Von welchem Geld soll ich als Arbeitsloser in Urlaub fahren?
           Avec quel argent devrais-je partir en vacances étant chômeur ?
           Man kann nicht nur von Luft und Liebe leben.
           On ne peut pas vivre seulement d'air et d'amour. (Traduction littérale d'un proverbe.)
des
     1. art. Article défini masculin ou neutre au génitif singulier (voir der).
     der
          1. art. Article défini introduisant un nom masculin au nominatif singulier.
                Der Zug kommt.
                Le train arrive.
                Das ist der Klaus.
                C'est Klaus (en allemand, on met souvent un article devant les prénoms).
          2. art. Article défini introduisant un nom féminin au génitif singulier.
                am Ende der Woche
                à la fin de la semaine.
          3. art. Article défini introduisant un nom féminin au datif singulier.
                Im Urlaub war ich an der See.
                Pendant les vacances, j'étais à la mer.
          4. art. Article défini introduisant un nom au génitif pluriel (qu'il soit masculin, féminin ou neutre).
                Paß nicht auf, das ist das Haus der Kinder hier.
                Ne fais pas attention, c'est la maison des enfants ici.
          5. n. Pronom correspondant souvent en français à c'est lui qui.
                Der hat's getan.
                C'est lui qui l'a fait.
          6. n. Parfois, il se traduit aussi par celui-ci ou celui-là.
                Ich suche Karlas Sohn. Bist du der ?
                Je cherche le fils de Karla. C'est toi ? (litt. : tu es celui-là ?).
          7. n. Pronom relatif masculin singulier sujet qui (doit obligatoirement être précédé d'une virgule).
                Der Zug, der soeben abfährt, kam von München zurück.
                Le train qui vient de partir revenait de Munich.
Altans
Rand
     1. n-m. Bord.
ein
     1. art. Un, une.
     2. adj. Un.
     3. v. Indique un mouvement vers l'intérieur d'un lieu.
Handschuh
     1. n-m. (Habillement) Gant.
von
     1. prep. De (origine, provenance).
           Ich fahre von Köln nach Hamburg.
           Je vais de Cologne à Hambourg.
     2. prep. De, appartenant à, à (remplace souvent le génitif ; voir note d'usage).
           Das Auto von meinem Vater.
           La voiture de mon père.
           Ein Freund von mir.
           Un ami à moi.
     3. prep. Par (dans une phrase passive, introduit un complément d'agent).
           Das Hotel wird von der Firma bezahlt.
           L'hôtel est payé par la compagnie.
     4. prep. De, à propos de, sur.
           Sie sprechen von alltäglichen Problemen.
           Ils parlent de problèmes quotidiens.
     5. prep. De, avec (en parlant d'une ressource).
           Von welchem Geld soll ich als Arbeitsloser in Urlaub fahren?
           Avec quel argent devrais-je partir en vacances étant chômeur ?
           Man kann nicht nur von Luft und Liebe leben.
           On ne peut pas vivre seulement d'air et d'amour. (Traduction littérale d'un proverbe.)
schöner
     1. adj. Comparatif de schön.
     2. adj. Nominatif masculin singulier fort de schön.
     3. adj. Génitif féminin singulier fort de schön.
     4. adj. Datif féminin singulier fort de schön.
     5. adj. Nominatif masculin singulier mixte de schön.
     6. adj. Comparatif prédicatif de schön.
     schön
          1. adj. Beau.
                Ein schönes Auto.
                Une belle voiture.
                Meiner ist schöner!
                La mienne est plus belle !
          2. v. Bien, joliment.
          3. v. plaisamment.
Hand
     1. n-f. (Anatomie) Main.
           Er nahm ihre Hand in die seine.
           Il prit sa main dans la sienne.
     2. n-f. (Football) Main ; fait de toucher un ballon avec la main ou le bras alors que c'est interdit.
           Das war doch Hand und der Schiedsrichter hat es nicht gepfiffen.
           Il y avait main mais l'arbitre ne l'a pas sifflé.
     3. n-f. (Jeux) Au tarot, un des contrats, la « garde sans » ou « garde sans le chien ».
     4. n-f. Côté.
           Nach der Kurve befindet sich die Schule auf der rechten Hand, die Kirche zur linken.
           Après le virage, l'école se trouve sur le côté droit, l'église sur le côté gauche.
zwischen
     1. v. Entre.
den
     1. art. Article défini.
           Masculin accusatif.
           Datif pluriel tous genres.
     2. n. Pronom démonstratif.
Tiger
     1. n-m. Tigre.
und
     1. conj. Et.
den
     1. art. Article défini.
           Masculin accusatif.
           Datif pluriel tous genres.
     2. n. Pronom démonstratif.
Leun
mitten
     1. v. Au milieu.
           Sie stand mitten auf der Straße. Elle était en plein milieu de la rue.
           Mitten in der Nacht hörte ich einen Schrei. - Au milieu de la nuit j'ai entendu un cri.
           Die Kugel traf ihn mitten in die Stirn. - La balle l'atteignit en plein front.
     Mitte
          1. n-f. Milieu.
hinein
     1. v. Indique un mouvement simultanément en direction du locuteur et vers l'intérieur d'un lieu. (équivalent manquant)
Entrées dictionnaire de Wiktionnaire