Trouver un tuteur en ligne


Lexis Rex - Accueil

Trouver un tuteur en ligne






Analyseur de phrases allemandes

Utilisez cette page pour analyser et apprendre du texte en allemand. Vous pouvez copier du texte dans le champ ci-dessous ou obtenir une phrase prise au hasard dans notre base de données. Cliquez sur le bouton Analyser pour avoir la traduction du texte et des mots.




aufgrund
     1. prep. En raison de.
           Er ließ mich aufgrund eines Diebstahls zur Polizeidirektion bringen.
           En raison d'un vol, il me fit amener au commissariat.
           Der Bus ist aufgrund einer Reifenpanne nicht losgefahren.
           En raison d'une crevaison, le bus n'est pas parti.
sich
     1. n. se
           Diese Stadt befindet sich in Frankreich.
           Cette ville se situe en France
     2. n. soi-même
           Jeder ist in diesem Leben für sich selbst.
           Chacun vit sa vie pour soi-même.
           Jeder plaudert mal mit sich, Bertie.
           Tout le monde bavarde avec soi-même de manière occasionnelle, Bertie.
ändernder
klimatischer
Bedingungen
     1. n. Pluriel de Bedingung.
     Bedingung
          1. n-f. Condition
                In Deutschland ist das Abitur die Bedingung für die Aufnahme eines Studiums an einer Hochschule.— En Allemagne, le bac est la condition d'admission aux études en école supérieure.
machen
     1. v. Faire, effectuer ; produire, fabriquer ; prendre une photo ; faire la cuisine, faire du sport, faire pipi, faire l'amour ; émettre un son.
           Mach es!
           Fais-le !
           Das hat er ganz allein gemacht!
           Il l'a fait tout seul !
           Ich hab dir einen Kuchen gemacht!
           Je t'ai fait un gâteau !
           Das macht nichts!
           Ça ne fait rien !
           Wie viel macht das?
           Combien cela fait ?
           (euphémisme) Sie haben es letzte Nacht gemacht.
           Ils l'ont fait la nuit passée.
           Ich mache Sport.
           Je fais du sport.
           (euphémisme) Der Hund hat auf den Teppich gemacht.
           Le chient a fait sur le tapis.
           (informel) „Wuff“, machte der Hund.
           Le chient a fait « ouaf ».
     2. v. (Informel) Se faire de l'argent ou des amis.
           Der Herr Müller ist echt reich; der macht mehr als 5.000 € im Monat.
           Monsieur Müller est vraiment riche ; il se fait plus de (unité;5000;€) par mois.
           Markus hat sich schon viele Feinde gemacht.
           Markus s'est déjà fait beaucoup d'ennemis.
     3. v. Simuler.
           Sie macht auf cool.
           Elle tente de paraître cool.
           Die Partei macht auf Optimismus.
           Le parti simule l'optimisme.
tropische
     tropisch
          1. adj. Tropical.
Wälder
     1. n-m. Nominatif pluriel de Wald.
     2. n-m. Accusatif pluriel de Wald.
     3. n-m. Génitif pluriel de Wald.
     Wald
          1. n-m. (Sylv) Forêt, bois.
Buschformationen
Platz
     1. n-m. Espace libre entouré d'immeubles, place.
     2. n-m. Endroit qui n'est pas occupé, place.
     3. n-m. Place, position occupée par une personne.
und
     1. conj. Et.
diese
     1. adj. Ce, cet, cette.
           Der Hersteller muss diese Funktion aktivieren.
           Le fabricant doit activer cette fonction.
           Tragen Sie diese Augenklappe eine Woche.
           Portez ce bandeau pendant une semaine.
     2. adj. ces ... -ci, ces ... -là
           Aber diese Dodgers meine ich nicht.
           Je ne parle pas de ces Dodgers-là.
           Auf diese bin ich sehr stolz.
           Je suis très fier de ceux-ci.
           ou
           Je suis très fier de celle-ci.
           ou
           Je suis très fier de celles-ci.
     dieser
          1. adj-f. Ce, cet, cette (suivant le genre du mot en français).
                Dieser Wein, diese Liebe, diese Frauen, dieses Leben — ganz nach meinem Geschmack.
                Ce vin, cet amour, ces femmes, cette vie - tout à mon goût.
          2. n-m. Celui-ci, ... (suivant le genre du mot en français).
                Es gibt viele Weine auf der Welt, aber dieser hier ist einmalig.
                Il ya beaucoup de vins dans le monde, mais celui-ci est unique.
wiederum
     1. v. À nouveau, de nouveau (« wiederum » est la forme accentuée de « wieder », et s'emploie lorsque l'action se répète un certain temps après la première. De nombreuses tournures en allemand utilisant ce mot sont idiomatiques, et la traduction en françai
           wiederum richtete er seinen Blick auf das Bild : à nouveau, son regard se porta sur la photo.
           wiederum unterbrach er seinen Gesprächspartner : à nouveau, il interrompit son interlocuteur.
           an einem der nächsten Abende kam er uns wiederum : il nous rendit de nouveau visite un soir, quelques jours plus tard.
           als er wiederum darüber nachsann, kam er zu einer Lösung des Problems : alors qu'il y réfléchissait à nouveau, la solution au problème lui vint.
           er sang dem Kind die Melodie vor, und als es sie nicht gleich nachsingen konnte, tat er es wiederum : il chantait la mélodie à l'enfant, et lorsque celui-ci n'arrivait pas à la répéter, il recommençait.
           die Sitzung findet wie gestern wiederum in Raum 110 statt : la réunion a lieu comme hier (à nouveau) dans la salle 110.
           er erkannte nichts, setzte eine Brille auf und erkannte wiederum nichts : il ne reconnaissait rien, mettait des lunettes, et ne reconnaissait toujours rien.
           wiederum hatte der Arzt keine eindeutige Diagnose stellen können : à nouveau, le médecin a pu établir un diagnostic sans aucune équivoque.
           wiederum ist ein Jahr vergangen : encore une année de passée.
           das mußte ich ihr erklären und wiederum erklären : je devais sans cesse lui expliquer et lui expliquer encore.
           er braucht Geld und wiederum Geld : il a sans cesse besoin d'argent.
           um nichts und wiederum nichts haben sie sich gezankt : sans cesse, ils se sont disputés pour des broutilles.
           er hat sich die Arbeit für nichts und wiederum nichts gemacht : il a fait tout ce travail en vain.
           ich wußte es von meinem Mann, und er wiederum wußte es von seinem Freund : je l'ai appris d'un homme qui lui-même l'avait appris de son ami.
           in der einen Zeitung wurde die Aufführung des Theaterstücks positiv bewertet, in der anderen wiederum negativ : dans tel journal, la représentation de la pièce avait été jugée positive, alors qu'elle était jugée négative dans tel autre.
           er verstand diese Worte, wiederum verstand er sie auch nicht : il comprenait ces paroles tout en ne les comprenant pas vraiment.
           das Zimmer gehört mir und gehört mir auch wiederum nicht : la chambre m'appartient sans vraiment m'appartenir.
Wüsten
     1. n-f. Nominatif pluriel de Wüste.
     2. n-f. Accusatif pluriel de Wüste.
     3. n-f. Génitif pluriel de Wüste.
     4. n-f. Datif pluriel de Wüste.
     Wüste
          1. n-f. (Géographie) Désert.
                In der Wüste Sahara herrscht die meiste Zeit des Jahres extreme Trockenheit.
                Dans le désert du Sahara règne le plus souvent dans l'année une extrême sécheresse.
Entrées dictionnaire de Wiktionnaire