man |
1. n. On. | |
darf |
1. (je) peux | |
2. (il/elle) peut | |
dürfen |
1. v. (Auxiliaire) (l'infinitif remplace le participe passé) Pouvoir (légalement), avoir le droit. | |
Darf ich gehen? | |
Est-ce que je peux partir ? | |
Ich habe gehen dürfen. | |
J'ai eu le droit de partir. | |
In einer Einbahnstraße darf man nur in eine Richtung fahren. | |
Dans une rue à sens unique, on a le droit de rouler dans seulement un sens. | |
2. v. (Transitif) (Intransitif) Pouvoir (légalement), avoir le droit. | |
Ja, du darfst. | |
Oui, tu peux. | |
Ich habe es gedurft. | |
J'ai eu le droit. | |
3. v. (Auxiliaire) (modalité, au subjonctif présent) Se pouvoir ; exprime la probabilité. | |
Die Wohnungen dürften ein wenig kalt sein. | |
Il se peut que les appartements soient un peu froids. | |
nicht |
1. v. Pas. | |
Man kann nicht ohne Brot leben, auch nicht ohne Vaterland. | |
Sie können nicht mehr. Ich auch nicht. | |
Bitte nicht stören! | |
Ne pas déranger s'il vous plaît ! | |
Das ist nicht wahr. | |
Ce n'est pas vrai. | |
alles |
1. n. Forme neutre au nominatif, accusatif et génitif du pronom indéfini all. | |
glauben |
1. v. Croire. | |
Er glaubt an Gott. | |
Il croit en Dieu. | |
Ich glaube, dass diese Lösung die einzig richtige ist. | |
Je crois que cette solution est la seule correcte. | |
Je crois que mon ami Adolf m'a contaminé. | |
Ich glaube dir. (ici (sdatif) | |
Je te crois. | |
Ich glaube an ihn. (ici an suivi de l'accusatif) | |
Je crois en lui. | |
2. v. Première personne du pluriel du présent de l'indicatif de glauben. | |
3. v. Troisième personne du pluriel du présent de l'indicatif de glauben. | |
4. v. Première personne du pluriel de l'impératif présent de glauben. | |
5. v. Troisième personne du pluriel de l'impératif présent de glauben. | |
6. v. Première personne du pluriel du subjonctif présent I de glauben. | |
7. v. Troisième personne du pluriel du subjonctif présent I de glauben. | |
was |
1. n. Forme interrogative pour une chose : quoi, qu'est-ce que ? | |
Was ist das? : « Qu'est-ce que c'est, ça ? » | |
2. n. Quant à / quant aux. | |
Was wahre Sportfans anbelangt (oder: betrifft), so lesen sie die l'Équipe. (Was + Acc.) | |
Quant aux vrais amateurs de sport, ils lisent l'Équipe. | |
einem |
1. art. Masculin datif ou neutre datif de ein. | |
eine |
1. art. Féminin (accusatif ou nominatif) de ein. | |
Maske |
1. n-f. Masque. | |
im |
1. prep. Contraction de in dem (« dans le »). | |
in |
1. prep. En, à, dans, désigne le lieu où se trouve X. | |
Dieser Zug hält in Metz. | |
Ce train s'arrête à Metz. | |
In Frankreich. | |
En France. | |
In Paris. | |
À Paris. | |
In der Schachtel. | |
Dans la boîte. | |
2. prep. À, désigne le lieu où va X. | |
Wir gehen ins (auch: in das) Kino. | |
Nous allons au cinéma. | |
3. prep. Dans, désigne le temps (futur). | |
Ich bin in zehn Minuten dort. | |
J'y serai dans dix minutes. | |
4. prep. En, désigne l'état. | |
In Blüte. | |
En fleur. | |
5. prep. À la mode, tendance. | |
Das ist gerade in, das liegt im Trend. | |
C'est très tendance. | |
6. prep. Sous (au sens de dans). | |
Einen Brief in den Umschlag stecken. | |
Mettre une lettre sous enveloppe. | |
dem |
1. art. Datif masculin et neutre singulier de der | |
Karneval |
1. n-m. Carnaval. | |
Das Karnevals-Prinzen-Paar zieht in den Saal ein. | |
erzählt |
1. (il) raconte | |
2. (vous) racontez | |
3. raconté | |
erzählen |
1. v. Raconter. | |
Man erzählt über ihn viel Unglaubliches. | |
On raconte sur lui beaucoup de choses incroyables. | |
2. v. Conter. | |
Ich bitte Sie, uns zu erzählen, was Sie gesehen haben, wie es geschah. | |
Contez-nous, je vous prie, ce que vous avez vu, comment cela s'est passé. | |
3. v. (Erzählen von + datif) Faire le récit de. | |
Sie erzählte ihm lange von ihrer letzten Reise. | |
Elle lui fit un long récit de son/leur dernier voyage. | |
4. v. Retracer. | |
Ein Schauspiel, das die Geschichte des Ortes (neu) erzählt. | |
Un spectacle retraçant l'histoire des lieux. | |
erz |
1. minerai | |