im |
1. prep. Contraction de in dem (« dans le »). | |
einfachen |
|
einfach |
1. adj. Simple. | |
2. adj. Facile, simple. | |
Es ist richtig einfach, eine E-Mail zu schicken. | |
C'est vraiment facile d'envoyer un courriel. | |
3. v. Simplement, tout simplement. | |
Ich kann es einfach nicht fassen, dass so was heutzutage noch passieren kann. | |
Je n'arrive tout simplement pas à croire qu'une telle chose puisse encore se produire de nos jours. | |
Das ist einfach fantastisch! | |
C'est tout simplement génial ! | |
4. v. Facilement, simplement. | |
Stromkreis |
|
sorgt |
1. (il) inquiète | |
sorgen |
1. v. S'inquiéter. | |
Man muss sich nicht um jede Kleinigkeit sorgen. | |
On ne doit pas s'inquiéter de toutes les petites choses. | |
Die Mutter sorgt sich um ihr Kind, dessen Ankunft überfällig ist. | |
La mère s'inquiète pour son enfant, dont l'arrivée est retardée. | |
2. v. (Suivi de für) S'occuper de. | |
Eltern sorgen für ihre Kinder. | |
Les parents s'occupent de leurs enfants. | |
die |
1. art. Article défini : | |
au féminin singulier au nominatif et à l'accusatif ; | |
au pluriel des trois genres au nominatif et à l'accusatif. | |
2. n. Pronom démonstratif féminin ou pluriel. | |
3. n. Pronom relatif féminin ou pluriel. | |
der |
1. art. Article défini introduisant un nom masculin au nominatif singulier. | |
Der Zug kommt. | |
Le train arrive. | |
Das ist der Klaus. | |
C'est Klaus (en allemand, on met souvent un article devant les prénoms). | |
2. art. Article défini introduisant un nom féminin au génitif singulier. | |
am Ende der Woche | |
à la fin de la semaine. | |
3. art. Article défini introduisant un nom féminin au datif singulier. | |
Im Urlaub war ich an der See. | |
Pendant les vacances, j'étais à la mer. | |
4. art. Article défini introduisant un nom au génitif pluriel (qu'il soit masculin, féminin ou neutre). | |
Paß nicht auf, das ist das Haus der Kinder hier. | |
Ne fais pas attention, c'est la maison des enfants ici. | |
5. n. Pronom correspondant souvent en français à c'est lui qui. | |
Der hat's getan. | |
C'est lui qui l'a fait. | |
6. n. Parfois, il se traduit aussi par celui-ci ou celui-là. | |
Ich suche Karlas Sohn. Bist du der ? | |
Je cherche le fils de Karla. C'est toi ? (litt. : tu es celui-là ?). | |
7. n. Pronom relatif masculin singulier sujet qui (doit obligatoirement être précédé d'une virgule). | |
Der Zug, der soeben abfährt, kam von München zurück. | |
Le train qui vient de partir revenait de Munich. | |
Lampe |
1. n-f. Lampe. | |
Die Lampe ist aus. | |
La lampe est éteinte. | |
2. n-f. (Poés) Dans l'expression Meister Lampe, nom donné au lièvre dans les contes. | |
dafür |
1. v. Pour cela. | |
Der Esel ist ein dummes Tier | |
dass |
1. conj. Que. | |
Ich hoffe, dass wir gewinnen. | |
J'espère que nous gagnerons. | |
In der deutschen Rechtschreibung wird das (Artikel) und dass (Konjunktion) oft verwechselt. | |
Dans l'orthographe allemande, l'article das et la conjonction dass sont souvent confondues. | |
2. conj. (Informel) Pour que, que. | |
Beeil dich, dass wir bald losfahren können. | |
Dépêche-toi qu'on puisse bientôt partir. | |
der |
1. art. Article défini introduisant un nom masculin au nominatif singulier. | |
Der Zug kommt. | |
Le train arrive. | |
Das ist der Klaus. | |
C'est Klaus (en allemand, on met souvent un article devant les prénoms). | |
2. art. Article défini introduisant un nom féminin au génitif singulier. | |
am Ende der Woche | |
à la fin de la semaine. | |
3. art. Article défini introduisant un nom féminin au datif singulier. | |
Im Urlaub war ich an der See. | |
Pendant les vacances, j'étais à la mer. | |
4. art. Article défini introduisant un nom au génitif pluriel (qu'il soit masculin, féminin ou neutre). | |
Paß nicht auf, das ist das Haus der Kinder hier. | |
Ne fais pas attention, c'est la maison des enfants ici. | |
5. n. Pronom correspondant souvent en français à c'est lui qui. | |
Der hat's getan. | |
C'est lui qui l'a fait. | |
6. n. Parfois, il se traduit aussi par celui-ci ou celui-là. | |
Ich suche Karlas Sohn. Bist du der ? | |
Je cherche le fils de Karla. C'est toi ? (litt. : tu es celui-là ?). | |
7. n. Pronom relatif masculin singulier sujet qui (doit obligatoirement être précédé d'une virgule). | |
Der Zug, der soeben abfährt, kam von München zurück. | |
Le train qui vient de partir revenait de Munich. | |
Stromkreis |
|
geschlossen |
1. v. Participe passé de schließen ; fermé. | |
schließen |
1. v. Fermer. | |
2. v. Fermer, fermer à clé. | |
3. v. (aus + datif) Déduire | |
Ich schließe aus diesem Brief, dass er nicht froh ist. | |
4. v. Raisonner. | |
5. v. (aus + datif) Conclure. | |
Daraus kann man schließen, dass das Unternehmen Geld verdient. | |
schlie |
|
ist |
1. v. Troisième personne du singulier de l'indicatif présent de sein. | |
sein |
1. v. Être. | |
Ich bin zu Hause. | |
Je suis à la maison. | |
Wie alt bist du? | |
Quel âge as-tu ? | |
Diese Mauer ist drei Meter hoch. | |
Ce mur mesure trois mètres. | |
Sein oder nicht sein, das ist die Frage. | |
Être ou ne pas être, cela est la question. | |
2. adj. Son, sa, ses. (s'utilise quand le possesseur est masculin ou neutre) | |
Der Mann sucht seinen Hut. | |
L'homme cherche son chapeau. | |
Das Kind sucht seine Spielsachen. | |
L'enfant cherche ses jouets. | |