nach |
1. v. À l'issue de, au terme de, enfin. | |
Ich habe Geschenke nach vielen Wettbewerben gewonnen. | |
J'ai gagné des cadeaux à l'issue de nombreux concours. | |
2. v. Petit à petit, au fur et à mesure. | |
Nach und nach nähte sie auf dem Stoff das Muster, das sie sich vorstellte. | |
Elle cousit petit à petit sur la toile le dessin qu'elle s'imaginait. | |
3. v. Toujours, comme avant. | |
Er bleibt nach wie vor. | |
Il est toujours le même. | |
4. prep. Derrière. | |
Ich gehe nach ihm, um ihn zu schützen. | |
Je marche derrière lui afin de le protéger. | |
5. prep. Après, à la suite de. | |
Statius veut avoir écrit le poème immédiatement après la mort de son père. | |
Ton fils Salomon doit être roi à ma suite, et il doit s'asseoir sur mon trône ? | |
Ich kehre nach Hause nach der Schule zurück. | |
Je rentre à la maison après l'école. | |
6. prep. (Figuré) D'après, selon, suivant (en postposition). | |
C'est son point de départ et, si j'en crois mon expérience/d' expérience, ça fonctionne. | |
À mon avis, la télévision demande peu d'initiative personnelle et d'efforts de pensée. | |
7. prep. Vers, à, en direction de, envers, pour. | |
Je pensais rentrer à la maison mais cela ne me tentait pas trop, et la nuit était si belle. | |
Geht nach recht! | |
Allez à droite ! | |
dem |
1. art. Datif masculin et neutre singulier de der | |
Zweiten |
|
Zweiter |
|
Weltkrieg |
1. n-m. (Polit) Guerre mondiale. | |
entfernten |
|
entfernen |
1. v. Éloigner. | |
2. v. Enlever. | |
sich |
1. n. se | |
Diese Stadt befindet sich in Frankreich. | |
Cette ville se situe en France | |
2. n. soi-même | |
Jeder ist in diesem Leben für sich selbst. | |
Chacun vit sa vie pour soi-même. | |
Jeder plaudert mal mit sich, Bertie. | |
Tout le monde bavarde avec soi-même de manière occasionnelle, Bertie. | |
in |
1. prep. En, à, dans, désigne le lieu où se trouve X. | |
Dieser Zug hält in Metz. | |
Ce train s'arrête à Metz. | |
In Frankreich. | |
En France. | |
In Paris. | |
À Paris. | |
In der Schachtel. | |
Dans la boîte. | |
2. prep. À, désigne le lieu où va X. | |
Wir gehen ins (auch: in das) Kino. | |
Nous allons au cinéma. | |
3. prep. Dans, désigne le temps (futur). | |
Ich bin in zehn Minuten dort. | |
J'y serai dans dix minutes. | |
4. prep. En, désigne l'état. | |
In Blüte. | |
En fleur. | |
5. prep. À la mode, tendance. | |
Das ist gerade in, das liegt im Trend. | |
C'est très tendance. | |
6. prep. Sous (au sens de dans). | |
Einen Brief in den Umschlag stecken. | |
Mettre une lettre sous enveloppe. | |
Deutschland |
1. n. (Topon) Allemagne. | |
und |
1. conj. Et. | |
der |
1. art. Article défini introduisant un nom masculin au nominatif singulier. | |
Der Zug kommt. | |
Le train arrive. | |
Das ist der Klaus. | |
C'est Klaus (en allemand, on met souvent un article devant les prénoms). | |
2. art. Article défini introduisant un nom féminin au génitif singulier. | |
am Ende der Woche | |
à la fin de la semaine. | |
3. art. Article défini introduisant un nom féminin au datif singulier. | |
Im Urlaub war ich an der See. | |
Pendant les vacances, j'étais à la mer. | |
4. art. Article défini introduisant un nom au génitif pluriel (qu'il soit masculin, féminin ou neutre). | |
Paß nicht auf, das ist das Haus der Kinder hier. | |
Ne fais pas attention, c'est la maison des enfants ici. | |
5. n. Pronom correspondant souvent en français à c'est lui qui. | |
Der hat's getan. | |
C'est lui qui l'a fait. | |
6. n. Parfois, il se traduit aussi par celui-ci ou celui-là. | |
Ich suche Karlas Sohn. Bist du der ? | |
Je cherche le fils de Karla. C'est toi ? (litt. : tu es celui-là ?). | |
7. n. Pronom relatif masculin singulier sujet qui (doit obligatoirement être précédé d'une virgule). | |
Der Zug, der soeben abfährt, kam von München zurück. | |
Le train qui vient de partir revenait de Munich. | |
Schweiz |
1. n. (Topon) Suisse, pays d'Europe. | |
Die Hauptstadt der Schweiz ist Bern. | |
Berne est la capitale de la Suisse. | |
durch |
1. prep. À travers, par. | |
Durch die Wand. | |
À travers le mur. | |
Er kam durch die Tür. | |
Il est venu par la porte. | |
2. prep. Via, par, grâce à. | |
Ich habe sie durch meinen Freund kennengelernt. | |
Je l'ai connue par mon ami. | |
3. prep. (Pour introduire un complément dans une phrase passive, voir note) À cause de, par. | |
Er wurde durch einen Schuss getötet. | |
Il a été tué par un coup de feu. | |
4. prep. (Mathématiques) Divisé par. | |
5. postp. Durant, (tout) au long de. | |
Den ganzen Tag durch. | |
Toute la journée durant. | |
6. postp. (Informel) (Avec un indicateur de temps) Passé. | |
Es ist acht Uhr durch. | |
Il est huit heures passées. | |
die |
1. art. Article défini : | |
au féminin singulier au nominatif et à l'accusatif ; | |
au pluriel des trois genres au nominatif et à l'accusatif. | |
2. n. Pronom démonstratif féminin ou pluriel. | |
3. n. Pronom relatif féminin ou pluriel. | |
der |
1. art. Article défini introduisant un nom masculin au nominatif singulier. | |
Der Zug kommt. | |
Le train arrive. | |
Das ist der Klaus. | |
C'est Klaus (en allemand, on met souvent un article devant les prénoms). | |
2. art. Article défini introduisant un nom féminin au génitif singulier. | |
am Ende der Woche | |
à la fin de la semaine. | |
3. art. Article défini introduisant un nom féminin au datif singulier. | |
Im Urlaub war ich an der See. | |
Pendant les vacances, j'étais à la mer. | |
4. art. Article défini introduisant un nom au génitif pluriel (qu'il soit masculin, féminin ou neutre). | |
Paß nicht auf, das ist das Haus der Kinder hier. | |
Ne fais pas attention, c'est la maison des enfants ici. | |
5. n. Pronom correspondant souvent en français à c'est lui qui. | |
Der hat's getan. | |
C'est lui qui l'a fait. | |
6. n. Parfois, il se traduit aussi par celui-ci ou celui-là. | |
Ich suche Karlas Sohn. Bist du der ? | |
Je cherche le fils de Karla. C'est toi ? (litt. : tu es celui-là ?). | |
7. n. Pronom relatif masculin singulier sujet qui (doit obligatoirement être précédé d'une virgule). | |
Der Zug, der soeben abfährt, kam von München zurück. | |
Le train qui vient de partir revenait de Munich. | |
Betäubungsmittel |
|
Gleichstellungsverordnungen |
|
die |
1. art. Article défini : | |
au féminin singulier au nominatif et à l'accusatif ; | |
au pluriel des trois genres au nominatif et à l'accusatif. | |
2. n. Pronom démonstratif féminin ou pluriel. | |
3. n. Pronom relatif féminin ou pluriel. | |
der |
1. art. Article défini introduisant un nom masculin au nominatif singulier. | |
Der Zug kommt. | |
Le train arrive. | |
Das ist der Klaus. | |
C'est Klaus (en allemand, on met souvent un article devant les prénoms). | |
2. art. Article défini introduisant un nom féminin au génitif singulier. | |
am Ende der Woche | |
à la fin de la semaine. | |
3. art. Article défini introduisant un nom féminin au datif singulier. | |
Im Urlaub war ich an der See. | |
Pendant les vacances, j'étais à la mer. | |
4. art. Article défini introduisant un nom au génitif pluriel (qu'il soit masculin, féminin ou neutre). | |
Paß nicht auf, das ist das Haus der Kinder hier. | |
Ne fais pas attention, c'est la maison des enfants ici. | |
5. n. Pronom correspondant souvent en français à c'est lui qui. | |
Der hat's getan. | |
C'est lui qui l'a fait. | |
6. n. Parfois, il se traduit aussi par celui-ci ou celui-là. | |
Ich suche Karlas Sohn. Bist du der ? | |
Je cherche le fils de Karla. C'est toi ? (litt. : tu es celui-là ?). | |
7. n. Pronom relatif masculin singulier sujet qui (doit obligatoirement être précédé d'une virgule). | |
Der Zug, der soeben abfährt, kam von München zurück. | |
Le train qui vient de partir revenait de Munich. | |
juristische |
|
und |
1. conj. Et. | |
medizinische |
|
medizinisch |
1. adj. Médical. | |
Bedeutung |
1. n-f. Sens, signification. | |
des |
1. art. Article défini masculin ou neutre au génitif singulier (voir der). | |
der |
1. art. Article défini introduisant un nom masculin au nominatif singulier. | |
Der Zug kommt. | |
Le train arrive. | |
Das ist der Klaus. | |
C'est Klaus (en allemand, on met souvent un article devant les prénoms). | |
2. art. Article défini introduisant un nom féminin au génitif singulier. | |
am Ende der Woche | |
à la fin de la semaine. | |
3. art. Article défini introduisant un nom féminin au datif singulier. | |
Im Urlaub war ich an der See. | |
Pendant les vacances, j'étais à la mer. | |
4. art. Article défini introduisant un nom au génitif pluriel (qu'il soit masculin, féminin ou neutre). | |
Paß nicht auf, das ist das Haus der Kinder hier. | |
Ne fais pas attention, c'est la maison des enfants ici. | |
5. n. Pronom correspondant souvent en français à c'est lui qui. | |
Der hat's getan. | |
C'est lui qui l'a fait. | |
6. n. Parfois, il se traduit aussi par celui-ci ou celui-là. | |
Ich suche Karlas Sohn. Bist du der ? | |
Je cherche le fils de Karla. C'est toi ? (litt. : tu es celui-là ?). | |
7. n. Pronom relatif masculin singulier sujet qui (doit obligatoirement être précédé d'une virgule). | |
Der Zug, der soeben abfährt, kam von München zurück. | |
Le train qui vient de partir revenait de Munich. | |
Begriffes |
|
Begriff |
1. n-m. Notion, concept. | |
2. n-m. Terme, expression. | |
Betäubungsmittel |
|
voneinander |
|