あなた はフランス語で
toi
フランス語の定義
あなた | |
1. n. Vous (singulier). (usage) Souvent utilisé au lecteur anonyme ou dans une traduction. Dans une conversation, le nom de l'interlocuteur est préféré. | |
2. n. (Affectueux) Toi, tu. (usage) Utilisé par une femme à son mari, ou entre les amoureux. | |
3. n. (Arch) Au-delà. |
その他の翻訳と定義
toi | ||
toi | |||
1. n. Pronom de la deuxième personne du singulier. | |||
Que je le plains, pécheur, en ton heure dernière ! | |||
2. n. Il s'emploie comme sujet, à la place de tu | |||
Dans une proposition elliptique : | |||
Qui est désigné pour le remplacer ? Toi. — Il est aussi grand que toi. — Aurais-je fait comme toi ? | |||
Dans une proposition dont le verbe est à l'infinitif : | |||
Toi, nous quitter en ce moment ? — Partir ainsi, toi! | |||
Dans une proposition participe : | |||
Toi parti, nous nous trouverons bien seuls. | |||
3. n. Comme sujet réel : | |||
Il n'y eut que toi de ce sentiment. | |||
4. n. Il s'emploie encore comme sujet coordonné à un nom ou à un autre pronom. | |||
Ton frère et toi êtes mes meilleurs amis. — Ni lui ni toi ne m'avez donné de vos nouvelles. | |||
5. n. Il s'emploie aussi comme attribut. | |||
C'est toi. | |||
6. n. Il s'emploie également comme complément direct à la place de te | |||
Dans une proposition elliptique. | |||
Qui a-t-on choisi ? Toi. — On l'a désigné ainsi que toi. | |||
Dans une proposition dont le verbe est accompagné de ne… que au sens de seulement : | |||
Je n'aime que toi. | |||
Après un verbe à l'impératif sans négation : | |||
Arrête-toi. | |||
7. n. Il s'emploie encore comme complément direct coordonné à un nom ou à un autre pronom. | |||
J'ai invité tes parents et toi. — Il ira vous voir, elle et toi. | |||
8. n. Il s'emploie aussi comme complément indirect sans préposition après un verbe à l'impératif non accompagné d'une négation. | |||
Rends- toi compte de ce que tu as fait. — Donne-toi cette peine. | |||
(note) Mais avec le mot en, on dit: Donne-t'en la peine. | |||
9. n. Il s'emploie, en outre, comme complément indirect ou circonstanciel après une préposition. | |||
J'ai pensé à toi. — Il a parlé de toi. — Cette chose est pour toi. — Selon toi, il a raison. | |||
10. n. Il s'emploie de même après une préposition comme complément du nom. | |||
C'est un ami à toi. | |||
11. n. De toi s'emploie pour le tien quand il est coordonné à un nom de personne ou à un pronom personnel également précédé de la préposition de. | |||
C'est l'avis de ton père et de toi que je désire avoir. - Je me suis rendu au désir d'elle et de toi. | |||
12. n. S'emploie aussi pour donner plus d'énergie à la phrase et pour mettre en relief la personne à qui on parle. Il peut ainsi s'ajouter à tu. | |||
Tu dis, toi. — Toi, tu prétends. - Je suis inquiet; toi, tu es tranquille. | |||
Toi, à qui tout le monde reconnaît tant de valeur, tu n'as pas plus confiance en toi ? | |||
13. n. Il peut de même s'ajouter à te | |||
soit comme complément direct | |||
Je t'abandonnerais, toi mon meilleur ami ? | |||
soit précédé de à, comme complément indirect. | |||
On te l'a dit, à toi ? | |||
14. n. Il s'emploie encore avec cette valeur d'insistance dans les locutions : Pour toi. — quant à toi. | |||
Je n'ai pas besoin de lui; pour toi, quant à toi, tu serais bien aimable de rester un peu avec moi. | |||
15. n. Il s'emploie aussi dans certains tours particuliers, soit comme sujet, soit comme complément. | |||
C'est toi qui as fait cela ? — C'est toi que j'ai choisi pour me guider. — C'est à toi que je parle. — C'est de toi qu'il s'agit. |
vous | |||
1. 人称代名詞. (第二人称単数敬称・複数)あなた、あなたがた |
vous | |||
1. n. Pronom de la deuxième personne du pluriel sujet, lorsque l'interlocuteur s'adresse à plusieurs autres personnes. | |||
Toi et lui, vous êtes mes meilleurs amis. | |||
Messieurs les soldats, vous êtes la bravoure incarnée. | |||
2. n. Pronom de la deuxième personne du pluriel objet direct ou indirect, ou comme pronom réfléchi. | |||
Il vous donnera une lettre. | |||
Je suis à vous dans cinq minutes. | |||
Nous parlions de vous. | |||
Vous vous laverez en rentrant. | |||
3. n. Pronom de la deuxième personne du singulier ou du pluriel de politesse. | |||
Vous êtes la seule à être la bienvenue ici. | |||
Je m'adresse à vous, monsieur, pour cette affaire. | |||
4. n. (Familier) Pour intensifier le discours, dans un emploi explétif. | |||
En moins de rien, ils vous inventent un prétexte pour justifier leur retard. | |||
5. n. On, un ou plusieurs humains indéfinis en général ; variante soutenue de tu comme indéfini singulier. | |||
Quand vous êtes mécontent(s), vous avez tout intérêt à le faire savoir. | |||
Face à ce genre de tueur, vous vous dites que ce sera lui ou vous. (Le narrateur fait part de son vécu) |
tu | |||
1. 代名詞. 第二人称代名詞親称(敬称・複数: vous) | |||
2. 代名詞. 君 (きみ), お前 (おまえ) | |||
3. 代名詞. 《詩的・宗教的》汝 (なんじ) | |||
記: Tu とその活用形は話し手又は書き手がよく知っている相手に対して用いる。子供、動物、神などに対して用いるか、vous を用いるべきときに嫌みとして使う。 | |||
4. 動詞. taire の過去分詞 |
tu | |||
1. n. Pronom personnel sujet de la deuxième personne du singulier. (note) Il désigne la personne à qui l'on parle, et peut être aussi bien masculin que féminin. C'est un pronom clitique ; cela signifie qu'il se trouve toujours à proximité du verbe dont il | |||
Luke, tu es mon fils. | |||
Tu ne m'as pas répondu, l'autre jour. | |||
Tu es heureux. | |||
Tu m'as parlé de cette affaire. | |||
Tu t'en repentiras. | |||
Tu en auras des nouvelles. | |||
Tu y étais. | |||
Tu ne le verras plus. | |||
2. n. (Popu) On, un humain indéfini en général. (note) La nuance est que tu dans cet usage représente un indéfini singulier, alors que on en représente un la plupart du temps pluriel. | |||
Quand on te donne une baffe, tu la rends. | |||
T'as pas besoin d'un flash quand tu photographies un lapin qui a déjà les yeux rouges. | |||
3. v. Participe passé masculin singulier de taire. | |||
4. art. (Canada) (Familier) Marqueur interrogatif ajouté après un verbe. Est-ce que. | |||
Je suis-tu obligé de manger ma soupe ? | |||
Est-ce que je suis obligé de manger ma soupe ? | |||
Elle téléphone-tu ? | |||
Est-ce qu'elle téléphone ? |
chéri | ||
1. 愛すべき, ダーリン |
chéri | ||
1. adj-m. Sincèrement aimé. | ||
2. n-m. Terme affectueux désignant l'être aimé. | ||
Être le chéri de ces dames : être sincèrement aimé par la gent féminine. | ||
Chérie, je suis de retour. | ||
3. v. Participe passé masculin singulier de chérir. |
chérie | ||
1. 愛すべき, ダーリン |
chérie | ||
1. adj. Féminin singulier de chéri. | ||
2. n. Féminin singulier de chéri. | ||
3. v. Participe passé féminin singulier de chérir. |
ウィクショナリーから辞書引用
発音
辞書
ランダムクイズ:
雌羊の単語は?