Lexis Rex Home



Spanish Sentence Analyser

Use this page to analyse and learn Spanish text. You can copy text into the box below or get a random sentence from our database. Press the Analyse button to get translations of the text and words.




me
     1. pron. personal accusative of yo: me
     2. pron. personal;dative pronoun dative of yo: to me, for me
     3. pron. personal;reflexive pronoun of yo: myself
puse
     1. v. first-person singular preterite indicative of poner
     poner
          1. v. to put, to put up, to place, to lay
                Pon eso en su lugar. - Put that in its place.
                Pongamos el plan a la espera por ahora. - Let's put the plan on hold for now.
                Puse un anuncio en Craigslist. - I put up an ad on Craigslist.
          2. v. to set, to set up (e.g. set an alarm, set up chairs)
                Voy a poner la mesa (I'm going to set the table.)
          3. v. to put on (e.g. put on a smile, a happy face, a brave face; put on a pot of coffee, put something on display)
          4. v. to choose, to designate (for a job, charge or responsibility)
          5. v. to make (e.g. make somebody nervous, jealous, sad, emotional, uncomfortable)
                Basta. Me estás poniendo nerviosa. - Stop. You're making me nervous.
          6. v. to make, to give (in certain phrases; e.g. to make available, give an injection, to give effect)
                No pongas excusas. - Don't make excuses.
                Permítanme poner un ejemplo. - Let me give an example.
          7. v. to say, to read (statement: indicate in written form)
                El letrero pone que está prohibido fumar. - The sign says smoking is not allowed.
          8. v. to name, to give a nickname
                Le voy a poner Rodrigo. - I will name him Rodrigo.
          9. v. to bring (e.g. to bring online, to bring order to, to bring up to speed or date, to bring to light)
          10. v. to lay (e.g. to lay eggs, lay the foundation or groundwork)
          11. v. to turn, to turn on (e.g. to turn the other cheek, turn on music, to turn upside-down)
                Mi ex-esposa manipuladora puso a mis propios amigos en mi contra. - My manipulative ex-wife turned my own friends against me.
          12. v. to get (in certain phrases)
                Necesitamos ponerlos de nuestra parte. - We need to get them on our side.
                ¿No arranca su coche? En unos minutos, puedo ponerlo en marcha, sin problemas. - Your car won't start? In a few minutes, I can get it running, no problem.
          13. v. to call (in certain phrases; e.g. to call into question, call into doubt, call somebody's bluff)
          14. v. to pay (attention)
          15. v. to draw (e.g. to draw a line or set up a boundary)
          16. v. to plant, to set up (e.g. plant one's feet, plant a bomb, set up explosives, plant a bug, set up a camera, plant a weapon)
          17. v. (Mexico, slang) to contribute; to bring
                Carlos pone la casa, yo pongo los refrescos. - Carlos contributes his house, I contribute beverages.
          18. v. (electronics) to play
                Ya se puso la canción en el radio dos veces. - The song already played on the radio twice.
                Si Pedro pone la música demasiado fuerte, se va a quedar sordo. - If Pedro plays music too loud, he will end up deaf.
          19. v. (Spain, colloquial, transitive) to turn on, make horny
                Me pones mucho. - You really turn me on.
          20. v. to put on, to don, to change into (clothing, shoes, accoutrements)
                Me puse las gafas. (I put on my glasses.)
          21. v. to get
                ¡Ponte pillo! / ¡Ponte listo! - Get clever!
                ¡Ponte de rodillas! - Get on your knees!
                No me gusta ponerme en frente de la cámara. - I don't like getting in front of the camera.
          22. v. (of a heavenly body) to set (i.e., to sink beneath the horizon)
                ¿A qué hora se pone el sol? - What time does the sun set?
          23. v. to become, to get ("become" is used in reference to entering into a physical or emotional state) (gloss, e.g. become anxious, fashionable, naughty, nervous, offensive, pale, sad, serious, stern, tense
                Se pone agresiva cuando alguien la toca. - She gets aggressive when anyone touches her.
                Se puso muy enfermo después de comerse la comida descompuesta. - He got very sick after eating the rotten food.
                El jamón se puso seco. - The ham turned dry.
                Ponte guapa para la fiesta. - Smarten up for the party.
          24. v. to start doing something, to begin, to get down to (+ a + infinitive)
                Se sentaron a la mesa y se pusieron a hablar en voz alta. - They sat down at the table and started talking loudly.
                Por lo tanto, es hora de ponernos a trabajar. - So, it's time for us to get down to work.
                Se puso a decirnos de las cosas que había visto. - He began telling us about the things he had seen.
                Me pondré con ello inmediatamente. - I'll get on it right away.
          25. v. to put oneself
                No te pongas en peligro. - Do not put yourself in harm's way.
el
     1. art. (masculine singular definite article); the
     2. art. feminine singular definite article used before nouns which start with a stressed 'a':
           el alma, las almas - the soul, the souls
           el hacha, las hachas - the axe, the axes
saco
     1. n-m. bag, sack (a loose container)
     2. n-m. (Latin America) jacket
     3. n-m. (historical) English or American sack (a traditional unit of dry measure)
     4. n-m. (historical) saco, Spanish sack (a traditional unit of dry measure equivalent to about 111 L)
     5. v. first-person singular present indicative of sacar
     sacar
          1. v. to put out, to get out (e.g. a public statement, an APB, a release of media or entertainment)
                Vamos a sacar un álbum - We're going to release an album
          2. v. to take out (e.g. the trash)
          3. v. to pull out, to take out (e.g. a badge, an ID card, a picture, paperwork, the keys, finger)
                ¡Saca el dedo de la nariz! - Pull/take your finger out of your nose!
          4. v. to get out, to take out (e.g. the family, a partner, a friend, a dog)
          5. v. to pull out, to get out (e.g. a pencil, a hand, a key)
                sacar al perro de paseo - to take the dog out for a walk
          6. v. to remove, to extract, to get out, to take out, to dig up or dig out (e.g., the weeds, a tooth, military forces, information, the truth, remove someone from the equation or a situation)
          7. v. to take (e.g. a photograph, advantage of, etc.)
                Con una cámara digital, se puede sacar y borrar una foto en dos segundos. - With a digital camera, you can take and delete a photo in two seconds.
                (synonyms, hacer, quitar)
          8. v. to withdraw, to take out (e.g. money)
                (synonyms, retirar, quitar)
          9. v. to rip off (e.g. to steal money)
                Esta secta me quiere sacar el dinero. - This sect wants to rip me off.
                (synonyms, quitar)
          10. v. to drive out, expel, to eject
          11. v. to send out or move out something or somebody from some place
          12. v. to extricate, to lift from or out of, to rescue somebody from an entanglement or trouble
          13. v. to bring up (a subject or issue for talk or discussion)
          14. v. to stick out
          15. v. to get, to make, to take, to receive, to derive (e.g. a benefit, make or take something out of an experience or to make the most of) or (gloss, e.g., a profit, money, etc.)
          16. v. to lift (e.g. a fingerprint)
          17. v. to draw, to whip out, to take out, to unsheathe (e.g. water, blood, a weapon, straws)
                (synonyms, desenfundar)
          18. v. to draw (e.g. a lesson, conclusions, strength, power, energy, hope)
          19. v. to make (a copy, etc.)
          20. v. to take off, remove (e.g. clothing, footwear, jewelry)
                (synonyms, quitar, desvestirse, q2=clouting, descalzarse, q3=footwear)
          21. v. to take off (remove from a place)
                Saca los pies de la mesa. - Take your feet off the table.
                (synonyms, quitar)
          22. v. to bring out (e.g. the best or worst in someone, a certain quality or trait)
          23. v. to scoop (e.g. fruit, flour, sugar, salt, sand)
          24. v. to serve
          25. v. to kick off
          26. v. to obtain, receive
          27. v.          to win, get, obtain (a prize, award)
                        Él se sacó el gordo. - He won first prize.
          28. v.          to receive, get, be inflicted with
                        Me saqué un puñetazo - I received a punch.
me
     1. pron. personal accusative of yo: me
     2. pron. personal;dative pronoun dative of yo: to me, for me
     3. pron. personal;reflexive pronoun of yo: myself
arreglé
     1. v. first-person singular preterit indicative of arreglar
     arreglar
          1. v. to fix, to repair, to mend
          2. v. to settle, to sort, to sort out, to patch up, to solve
          3. v. to straighten out, to fix up, to tidy, to tidy up, to clean up
          4. v. to arrange
          5. v. to adjust
          6. v. to get ready
          7. v. to get by, to make do, to manage
          8. v. (takes a reflexive pronoun) to work out, to straighten out
la
     1. art. the
     2. pron. accusative of ella, ello (when the antecedent's implied gender is feminine), and usted (when referring to a woman); her, it, you (formal)
     3. pron. (impersonal neuter pronoun (accusative) in certain colloquial phrases): it, this
           La sabe toda. - He/she knows everything (it all)
           ¡Dónde la viste! - Where have you seen this!
           No te la creo. - I don't believe you.
     4. n-m. (music) la (sixth note of the scale)
     5. n-m. (music) A (the musical note or key)
corbata
     1. n-f. necktie, tie (piece of clothing)
           Creo que la corbata es rosa. - I think that the tie is pink.
Y
     1. Letter. the 26th letter of the Spanish alphabet
     2. conj. and
     3. conj. (in names of number) and
           setenta y seis - seventy-six
     4. conj. (in arithmetic) plus, and
           uno y uno son dos - one plus one is two
     5. conj. (informal) well
           ¡Y por supuesto! - Well, of course!
     6. conj. (informal) what about, how about, where is/are the
           Pero, ¿y el concierto? ¿Ya no vamos? - But what about the concert? Are we not going anymore?
           ¿Y la niña? ¿Está a salvo? - How about the girl? Is she safe?
           ¿Y los archivos? Debo echarles un vistazo. - Where are the files? I should take a look at them.
quedé
     1. v. first-person singular preterit indicative of quedar
     quedar
          1. v. to be (as a result of something)
                quedar de acuerdo - to be in agreement (as a result of a discussion)
                quedar embarazada - get pregnant
                Quedo contento con el coche. - I am pleased with the car (after buying it).
                Las ciudades quedaron destruidas por la guerra. - The cities were destroyed as a result of the war.
          2. v. to be situated; to be located (used with only static objects, such as buildings)
                Queda muy lejos. - It is too far.
                Queda por allí. - It's over there.
                Nuestra tienda queda en la Alameda Central. - Our store is located on Central Boulevard.
          3. v. to be left; to remain
                ¿Queda un poco de pastel? - Is there a little pie left?
                Me quedan muchas tareas por hacer. - There is a lot of homework left for me to do.
          4. v. to fit, to suit; to look good (clothes)
                Esos pantalones ya no te quedan. - Those pants don't fit you anymore.
                No me queda bien este gorro - This hat doesn't look good on me.
          5. v. to turn out, e.g. well or poorly
                quedar bien; quedar mal - turn out well; turn out badly
                ¡Le quedó excelente su maqueta! - Her miniature mockup turned out well!
          6. v. to agree on
                quedar en - agree on
                Quedamos en encontrarnos mañana. - We agreed to meet tomorrow.
          7. v. to agree to meet up (for drinks)
                Quedamos con Daniel. - We agreed to meet up with Daniel.
          8. v. to die
                Ya quedé. - (It is certain) I am dead (e.g. in a videogame).
                Ya vas a quedar si sigues tomando tanto. - You're going to fall dead if you keep drinking (alcohol) like this.
          9. v. to turn out, become, go (usually used for negative, physical descriptions)
                quedarse calvo - go bald
                quedarse ciego - go blind
                quedarse corto - come out short
                quedarse limpio - go broke
                quedarse embarazada - get pregnant
                quedarse triste - become sad
          10. v. to stay; to remain, to stick
                quedarse atrás - stay behind, lag behind
                ¡quédate aquí! - stay here!
                ¿Te quedaste en casa todo el fin de semana? - Did you stay at home the whole weekend?
                Me quedaré con el mismo dentista que siempre he tenido. - I'll stick with the same dentist I've always had.
          11. v. to keep, take (become the possessor of something)
                quedarse (con) algo - keep something
                Me quedo con este. - I'll take this one.
                ¿Puedo quedármelo? - Can I keep it?
          12. v. to play for a fool
                quedarse con Anna - play Anna for a fool
          13. v. to kid, to pull someone's leg
unos
     1. art. masculine plural of un
     2. det. plural of uno: some, a few
     3. det. (with a specific time) about, approximately
     4. pron. plural of uno: some, a few
minutos
     1. n. plural of minuto
     minuto
          1. n-m. minute (a unit of time equal to 60 seconds or (frac, 1, 60) hour)
          2. n-m. minute (a unit of angle measure equal to 60 seconds or (frac, 1, 60) degree)
sentado
     1. adj. seated
     2. adj. (figuratively) settled, established
     3. adj. (figuratively) sensible, solid
     4. Participle. past participle of sentar
     sentar
          1. v. to seat
          2. v. to set, to establish, to lay
                Sin duda, esto va a sentar un precedente para eventos futuros. - Undoubtedly, this is going to set a precedent for future events.
          3. v. (takes a reflexive pronoun) to sit down
                ¿Puedo sentarme? - May I sit down?
                ¡Siéntate! - Sit down!
                Siéntese en el piso. - Sit on the floor.
                Él se sienta en el sillón. - He sits down on the armchair.
                Siéntate en la esquina hasta que te digan a levantarte - Sit in the corner until you are told to get up.
          4. v. (takes a reflexive pronoun) to settle down
          5. v. to assert
          6. v. to suit, to fit
          7. v. to sit well
          8. v. to report
          9. v. (colloquial) to leave a mark on (the skin)
sobre
     1. prep. over, above, on, upon, atop
           La pluma de mi tía está sobre la mesa. - My aunt's pen is on the table.
     2. prep. about
           Dime algo sobre ti. - Tell me something about yourself.
     3. n-m. envelope
     4. n-m. small packet; sachet
     5. v. third-person singular present subjunctive of sobrar
     sobrar
          1. v. to be superfluous; to be left over or extra
                Les sobran los libros. - They have too many books.
                Me sobran diez dólares. - I have ten dollars left over.
la
     1. art. the
     2. pron. accusative of ella, ello (when the antecedent's implied gender is feminine), and usted (when referring to a woman); her, it, you (formal)
     3. pron. (impersonal neuter pronoun (accusative) in certain colloquial phrases): it, this
           La sabe toda. - He/she knows everything (it all)
           ¡Dónde la viste! - Where have you seen this!
           No te la creo. - I don't believe you.
     4. n-m. (music) la (sixth note of the scale)
     5. n-m. (music) A (the musical note or key)
cama
     1. n-f. bed
pensando
     1. v. gerund of pensar
     pensar
          1. v. to think
                Pienso, luego existo. - source=René Descartes
          2. v. to hold an opinion
                ¿Piensas que la historia es buena? - Do you think that history is good?
          3. v. to reflect upon a situation
          4. v. to intend, to plan
                Nunca pensé lastimarte. - I never meant to hurt you
                No pienso en afeitarme hasta que llegue el verano. - I won't shave until Summer
          5. v. to think about
                ¿Por qué no pensé en eso antes? - Why didn't I think of that before?
Dictionary entries from Wiktionary