Trouver un tuteur en ligne


Lexis Rex - Accueil

Trouver un tuteur en ligne






Analyseur de phrases italiennes

Utilisez cette page pour analyser et apprendre du texte en italien. Vous pouvez copier du texte dans le champ ci-dessous ou obtenir une phrase prise au hasard dans notre base de données. Cliquez sur le bouton Analyser pour avoir la traduction du texte et des mots.




il
     1. art-m. Le.
dominio
     1. n-m. Domination.
           il dominio dell'uomo sulla natura.
           la domination de l'homme sur la nature.
           il dominio ottomano sul Mediterraneo orientale e sui Balcani.
           la domination ottomane sur la Méditerranée orientale et sur les Balkans.
     2. n-m. Domaine.
           il dominio dell'arte.
           le domaine de l'art.
           dominio applicativo.
           domaine applicatif.
           (mathématiques) dominio di una funzione trigonometrica.
           domaine d'une fonction trigonométrique.
           (informatique) nome a dominio ; dominio Windows server
           nom de domaine ; domaine Windows serveur.
           (biologie) dominio Eukaryota.
           domaine des Eucaryotes.
           (biochimie) dominio proteico.
           domaine protéique.
           (droit) pubblico dominio.
           domaine public
assoluto
     1. adj-m. Absolu.
           potere assoluto.
           pouvoir absolu.
           orecchio assoluto.
           oreille absolue.
           zero assoluto.
           zéro absolu.
           l'Ente Assoluto.
           l'Être Absolu.
     2. adj-m. Dans le domaine artistique et particulièrement de la danse, qualifie un artiste possédant des talents exceptionnels.
           prima ballerina assoluta.
     3. n-m. (philosophie) Absolu.
           l'assoluto metafisico.
           l'absolu métaphysique.
           Juger selon l'absolu, selon l'universel, est, au travers de notre expérience, le propre de l'homme.
dello
     1. art. Article partitif masculin singulier.
           Comprami dello zucchero.
     2. prep.
           Osservò la barba dello gnomo.
     di
          1. prep. De, pour indiquer une appartenance, une origine.
                la casa di mio fratello.
                la maison de mon frère.
                l'ultimo romanzo di Umberto Eco.
                le dernier roman d'Umberto Eco.
                di dove sei ? vengo di Marsiglia.
                d'où es tu ? je viens de Marseille (je suis originaire de Marseille).
          2. prep. À, pour indiquer une appartenance
                di chi è questo numero di telefono ?
                à qui est ce numéro de téléphone ?
                é di mio padre.
                c'est à mon père.
          3. prep. De, à, au, pour indiquer une cause ou une finalité.
                fremare di frego.
                trembler de froid.
                ammazzarsi di lavoro.
                se tuer au travail.
                cintura di sicurezza.
                ceinture de sécurité.
                è bene di dirvi.
                il est bon de vous dire.
          4. prep. De, en, à, aux pour indiquer une matière.
                statuetta di avorio.
                statuette en ivoire.
                un alibi di ferro.
                un alibi en béton.
                dolce di cocco ; torta di pere.
                gâteau à la noix de coco ; tarte aux poires.
                polmone d'acciaio.
                poumon d'acier.
          5. prep. De, pour indiquer un contenu.
                bottiglia di latte, di vino.
                bouteille de lait, de vin.
                tazza di caffè.
                tasse de café.
          6. prep. De, pour indiquer une mesure de quantité ou des valeurs de temps.
                un bambino di quattordici mesi.
                un enfant de quatorze mois.
                un fatturato di sessanta milioni di euro.
                une facturation de soixante millions d'euro.
                durante i mesi di primavera.
                durant les mois de printemps.
                infermiera di notte.
                infirmière de nuit.
                d'inverno vado a sciare.
                l'hiver je vais au ski.
          7. prep. À valeur de conjonction entre un verbe et un infinitif.
                pensai di tentare la fortuna al gioco.
                je pensais tenter ma chance au jeu.
                i applicazioni smettono di funzionare in seguito alla disattivazione di un processo.
                les applications arrêtent de fonctionner après la désactivation d'un processus.
          8. prep. Élision du « i » devant une voyelle, seulement obligatoire devant le « i ».
                il fiume più lungo d'Italia ; fiumi della provincia di Asti.
                le fleuve le plus long d'Italie ; les fleuves de la province d'Asti.
                medaglie d'oro, d'argento e di bronzo ai Giochi Olimpici.
                médailles d'or, d'argent et de bronze aux Jeux Olympiques.
          9. prep. Que, associé avec meno (« moins ») ou più (« plus »), introduit un comparatif.
                meno forti di prima ; più forte di prima.
                moins forts qu'avant ; plus fort qu'avant.
                piu esperti di me.
                plus expérimentés que moi.
          10. prep. De, associé avec meno (« moins ») ou più (« plus »), introduit un superlatif relatif.
                probabilmente la più bella di tutte.
                probablement la plus belle de toutes.
                probabilmente il meno famoso di tutti
                probablement le moins célèbre de tous.
          11. art-m. Union de di et de il, à rapprocher de l'article partitif français du. S'utilise devant un mot commençant par une consonne, à l'exception des mots commençant par « s + consonne », par « gn », « pn », « ps », « x », « y ».
                la caduta tendenziale del saggio di profitto.
                la baisse tendancielle du taux de profit.
                Città del Vaticano.
                la Cité du Vatican.
                lancio del giavellotto.
                lancer de javelot.
                zodiaco è meno paziente del sagittario.
                le zodiaque est moins patient que le sagittaire.
          12. art-m-m. Union de di et de lo, à rapprocher de l'article partitif français du. S'utilise devant un mot commençant par « s + consonne », par « gn », « pn », « ps », « x », « y ».
                la gazzetta dello sport.
                la gazette du sport.
                la casa dello pneumatico.
                la maison du pneumatique.
                la testa dello gnomo.
                la tête du gnome.
                la funzione dello psicologo.
                la fonction du psychologue.
          13. art-m-m-f. Union de di et de la, à rapprocher de l'article partitif français de la.
                il capo della polizia.
                le chef de la police.
                la statua della libertà.
                la statue de la liberté.
                salario molto più alto della media nazionale.
                salaire beaucoup plus élevé que la moyenne nationale.
          14. art-m-m-f-f. Union de di et de l', variante de lo ou la par élision du « o » ou « a » devant une voyelle.
                la storia dell'Unità d'Italia.
                l'histoire de l'Unité italienne.
                il declino dell'impero romano.
                le déclin de l'empire romain.
          15. n-f. Lettre latine D, d.
     lo
          1. art. Le, utilisé devant les consonnes impures : s, gn, pn, ps, x, z
          2. n. Le.
          3. n. Lui.
spazio
     1. n-m. Espace.
     spaziare
          1. v. Espacer, étendre.
aereo
     1. adj-m. Aérien.
     2. n-m. Avion.
           il primo aereo italiano fu costruito da Aristide Faccioli nel 1908 — le premier avion italien a été construit par Aristide Faccioli en 1908.
     3. n. Première personne du singulier de l'indicatif présent du verbe aereare.
     aereare
rappresenta
     1. (il) représente
     2. représenter, décrire
     rappresentare
          1. v. Représenter.
la
     1. art-f. La; ou le, l'.
           La mela è rossa.
           La pomme est rouge.
     2. n-f. La, l', elle; ou le, lui.
           La riconosco.
           Je la reconnais.
     3. n-m. (Musique) Sixième note de la gamme : la.
           Datemi il la.
           Donnez-moi le la.
elemento
     1. n-m. Batterie, pile.
     2. n-m. Élément.
decisivo
     1. décisif
per
     1. prep. Au moyen de, par.
conseguire
     1. v. Remporter.
una
     1. adj. Un (1).
superiorità
     1. n-f. Supériorité.
sull'
     su
          1. sur
          2. en haut
     l'
          1. (féminin pluriel de) le
avversario
     1. n. adversaire.
mentre
     1. conj. Pendant que.
     2. conj. Tandis que.
alle
     1. aux (féminin)
     a
          1. prep. À.
                Abita a Roma. : Il habite à Rome.
     le
          1. (féminin pluriel de) le
operazioni
     1. n-f. Pluriel de operazione.
     operazione
          1. n-f. Opération.
di
     1. prep. De, pour indiquer une appartenance, une origine.
           la casa di mio fratello.
           la maison de mon frère.
           l'ultimo romanzo di Umberto Eco.
           le dernier roman d'Umberto Eco.
           di dove sei ? vengo di Marsiglia.
           d'où es tu ? je viens de Marseille (je suis originaire de Marseille).
     2. prep. À, pour indiquer une appartenance
           di chi è questo numero di telefono ?
           à qui est ce numéro de téléphone ?
           é di mio padre.
           c'est à mon père.
     3. prep. De, à, au, pour indiquer une cause ou une finalité.
           fremare di frego.
           trembler de froid.
           ammazzarsi di lavoro.
           se tuer au travail.
           cintura di sicurezza.
           ceinture de sécurité.
           è bene di dirvi.
           il est bon de vous dire.
     4. prep. De, en, à, aux pour indiquer une matière.
           statuetta di avorio.
           statuette en ivoire.
           un alibi di ferro.
           un alibi en béton.
           dolce di cocco ; torta di pere.
           gâteau à la noix de coco ; tarte aux poires.
           polmone d'acciaio.
           poumon d'acier.
     5. prep. De, pour indiquer un contenu.
           bottiglia di latte, di vino.
           bouteille de lait, de vin.
           tazza di caffè.
           tasse de café.
     6. prep. De, pour indiquer une mesure de quantité ou des valeurs de temps.
           un bambino di quattordici mesi.
           un enfant de quatorze mois.
           un fatturato di sessanta milioni di euro.
           une facturation de soixante millions d'euro.
           durante i mesi di primavera.
           durant les mois de printemps.
           infermiera di notte.
           infirmière de nuit.
           d'inverno vado a sciare.
           l'hiver je vais au ski.
     7. prep. À valeur de conjonction entre un verbe et un infinitif.
           pensai di tentare la fortuna al gioco.
           je pensais tenter ma chance au jeu.
           i applicazioni smettono di funzionare in seguito alla disattivazione di un processo.
           les applications arrêtent de fonctionner après la désactivation d'un processus.
     8. prep. Élision du « i » devant une voyelle, seulement obligatoire devant le « i ».
           il fiume più lungo d'Italia ; fiumi della provincia di Asti.
           le fleuve le plus long d'Italie ; les fleuves de la province d'Asti.
           medaglie d'oro, d'argento e di bronzo ai Giochi Olimpici.
           médailles d'or, d'argent et de bronze aux Jeux Olympiques.
     9. prep. Que, associé avec meno (« moins ») ou più (« plus »), introduit un comparatif.
           meno forti di prima ; più forte di prima.
           moins forts qu'avant ; plus fort qu'avant.
           piu esperti di me.
           plus expérimentés que moi.
     10. prep. De, associé avec meno (« moins ») ou più (« plus »), introduit un superlatif relatif.
           probabilmente la più bella di tutte.
           probablement la plus belle de toutes.
           probabilmente il meno famoso di tutti
           probablement le moins célèbre de tous.
     11. art-m. Union de di et de il, à rapprocher de l'article partitif français du. S'utilise devant un mot commençant par une consonne, à l'exception des mots commençant par « s + consonne », par « gn », « pn », « ps », « x », « y ».
           la caduta tendenziale del saggio di profitto.
           la baisse tendancielle du taux de profit.
           Città del Vaticano.
           la Cité du Vatican.
           lancio del giavellotto.
           lancer de javelot.
           zodiaco è meno paziente del sagittario.
           le zodiaque est moins patient que le sagittaire.
     12. art-m-m. Union de di et de lo, à rapprocher de l'article partitif français du. S'utilise devant un mot commençant par « s + consonne », par « gn », « pn », « ps », « x », « y ».
           la gazzetta dello sport.
           la gazette du sport.
           la casa dello pneumatico.
           la maison du pneumatique.
           la testa dello gnomo.
           la tête du gnome.
           la funzione dello psicologo.
           la fonction du psychologue.
     13. art-m-m-f. Union de di et de la, à rapprocher de l'article partitif français de la.
           il capo della polizia.
           le chef de la police.
           la statua della libertà.
           la statue de la liberté.
           salario molto più alto della media nazionale.
           salaire beaucoup plus élevé que la moyenne nationale.
     14. art-m-m-f-f. Union de di et de l', variante de lo ou la par élision du « o » ou « a » devant une voyelle.
           la storia dell'Unità d'Italia.
           l'histoire de l'Unité italienne.
           il declino dell'impero romano.
           le déclin de l'empire romain.
     15. n-f. Lettre latine D, d.
Terra
     1. n. (Astronomie) La Terre.
     2. n-f. terre, le sol sur lequel nous marchons, sur lequel les maisons sont construites, qui produit et nourrit les végétaux.
     3. n-f. (Marine) terre, partie solide de la surface du globe, par opposition à la mer.
     4. n-f. terre, un des quatre éléments.
     5. n-f. (Par ellipse) (électricité) terre, prise de terre.
è
     1. v. Troisième personne du singulier de l'indicatif présent de essere.
     essere
          1. v. Être.
          2. v. (Auxiliaire) Être.
affidata
     affidato
          1. v. Participe passé de affidare.
una
     1. adj. Un (1).
funzione
     1. n-f. Emploi, fonction, office, service.
     2. n-f. Fonction.
di
     1. prep. De, pour indiquer une appartenance, une origine.
           la casa di mio fratello.
           la maison de mon frère.
           l'ultimo romanzo di Umberto Eco.
           le dernier roman d'Umberto Eco.
           di dove sei ? vengo di Marsiglia.
           d'où es tu ? je viens de Marseille (je suis originaire de Marseille).
     2. prep. À, pour indiquer une appartenance
           di chi è questo numero di telefono ?
           à qui est ce numéro de téléphone ?
           é di mio padre.
           c'est à mon père.
     3. prep. De, à, au, pour indiquer une cause ou une finalité.
           fremare di frego.
           trembler de froid.
           ammazzarsi di lavoro.
           se tuer au travail.
           cintura di sicurezza.
           ceinture de sécurité.
           è bene di dirvi.
           il est bon de vous dire.
     4. prep. De, en, à, aux pour indiquer une matière.
           statuetta di avorio.
           statuette en ivoire.
           un alibi di ferro.
           un alibi en béton.
           dolce di cocco ; torta di pere.
           gâteau à la noix de coco ; tarte aux poires.
           polmone d'acciaio.
           poumon d'acier.
     5. prep. De, pour indiquer un contenu.
           bottiglia di latte, di vino.
           bouteille de lait, de vin.
           tazza di caffè.
           tasse de café.
     6. prep. De, pour indiquer une mesure de quantité ou des valeurs de temps.
           un bambino di quattordici mesi.
           un enfant de quatorze mois.
           un fatturato di sessanta milioni di euro.
           une facturation de soixante millions d'euro.
           durante i mesi di primavera.
           durant les mois de printemps.
           infermiera di notte.
           infirmière de nuit.
           d'inverno vado a sciare.
           l'hiver je vais au ski.
     7. prep. À valeur de conjonction entre un verbe et un infinitif.
           pensai di tentare la fortuna al gioco.
           je pensais tenter ma chance au jeu.
           i applicazioni smettono di funzionare in seguito alla disattivazione di un processo.
           les applications arrêtent de fonctionner après la désactivation d'un processus.
     8. prep. Élision du « i » devant une voyelle, seulement obligatoire devant le « i ».
           il fiume più lungo d'Italia ; fiumi della provincia di Asti.
           le fleuve le plus long d'Italie ; les fleuves de la province d'Asti.
           medaglie d'oro, d'argento e di bronzo ai Giochi Olimpici.
           médailles d'or, d'argent et de bronze aux Jeux Olympiques.
     9. prep. Que, associé avec meno (« moins ») ou più (« plus »), introduit un comparatif.
           meno forti di prima ; più forte di prima.
           moins forts qu'avant ; plus fort qu'avant.
           piu esperti di me.
           plus expérimentés que moi.
     10. prep. De, associé avec meno (« moins ») ou più (« plus »), introduit un superlatif relatif.
           probabilmente la più bella di tutte.
           probablement la plus belle de toutes.
           probabilmente il meno famoso di tutti
           probablement le moins célèbre de tous.
     11. art-m. Union de di et de il, à rapprocher de l'article partitif français du. S'utilise devant un mot commençant par une consonne, à l'exception des mots commençant par « s + consonne », par « gn », « pn », « ps », « x », « y ».
           la caduta tendenziale del saggio di profitto.
           la baisse tendancielle du taux de profit.
           Città del Vaticano.
           la Cité du Vatican.
           lancio del giavellotto.
           lancer de javelot.
           zodiaco è meno paziente del sagittario.
           le zodiaque est moins patient que le sagittaire.
     12. art-m-m. Union de di et de lo, à rapprocher de l'article partitif français du. S'utilise devant un mot commençant par « s + consonne », par « gn », « pn », « ps », « x », « y ».
           la gazzetta dello sport.
           la gazette du sport.
           la casa dello pneumatico.
           la maison du pneumatique.
           la testa dello gnomo.
           la tête du gnome.
           la funzione dello psicologo.
           la fonction du psychologue.
     13. art-m-m-f. Union de di et de la, à rapprocher de l'article partitif français de la.
           il capo della polizia.
           le chef de la police.
           la statua della libertà.
           la statue de la liberté.
           salario molto più alto della media nazionale.
           salaire beaucoup plus élevé que la moyenne nationale.
     14. art-m-m-f-f. Union de di et de l', variante de lo ou la par élision du « o » ou « a » devant une voyelle.
           la storia dell'Unità d'Italia.
           l'histoire de l'Unité italienne.
           il declino dell'impero romano.
           le déclin de l'empire romain.
     15. n-f. Lettre latine D, d.
bonifica
     1. n-f. Bonification, assainissement.
           bonifica integrale — bonification des sols.
           operazione di bonifica idraulica delle paludi. — opération d'asséchement des marais.
     2. n-f. (Métallurgie) Trempe.
           acciaio da bonifica. — acier trempé.
     3. n-f. Dépollution.
           bonifica dei suoli. — dépollution des sols.
           bonifica dell'amianto. — dépollution de l'amiante (désamiantage).
     4. n-f. (Militaire) Dépollution, neutralisation d'engins explosifs ou chimiques non explosés.
           bonifica di siti militari. — dépollution de sites militaires.
     5. n-f. (Informatique) Nettoyage.
           bonifica di dati in un database. — nettoyage de données dans une base de données.
     6. v. Troisième personne du singulier de l'indicatif présent de bonificare.
     7. v. Deuxième personne du singulier de l'impératif présent de bonificare.
     bonificare
          1. v. Assécher, bonifier en parlant d'un sol.
          2. v. (Militaire) Dépolluer une zone des engins explosifs non explosés, déminer.
          3. v. (Métallurgie) Tremper, effectuer une opération de trempage du métal.
          4. v. (Banque) Virer, faire un virement.
del
     1. prep. Du.
     di
          1. prep. De, pour indiquer une appartenance, une origine.
                la casa di mio fratello.
                la maison de mon frère.
                l'ultimo romanzo di Umberto Eco.
                le dernier roman d'Umberto Eco.
                di dove sei ? vengo di Marsiglia.
                d'où es tu ? je viens de Marseille (je suis originaire de Marseille).
          2. prep. À, pour indiquer une appartenance
                di chi è questo numero di telefono ?
                à qui est ce numéro de téléphone ?
                é di mio padre.
                c'est à mon père.
          3. prep. De, à, au, pour indiquer une cause ou une finalité.
                fremare di frego.
                trembler de froid.
                ammazzarsi di lavoro.
                se tuer au travail.
                cintura di sicurezza.
                ceinture de sécurité.
                è bene di dirvi.
                il est bon de vous dire.
          4. prep. De, en, à, aux pour indiquer une matière.
                statuetta di avorio.
                statuette en ivoire.
                un alibi di ferro.
                un alibi en béton.
                dolce di cocco ; torta di pere.
                gâteau à la noix de coco ; tarte aux poires.
                polmone d'acciaio.
                poumon d'acier.
          5. prep. De, pour indiquer un contenu.
                bottiglia di latte, di vino.
                bouteille de lait, de vin.
                tazza di caffè.
                tasse de café.
          6. prep. De, pour indiquer une mesure de quantité ou des valeurs de temps.
                un bambino di quattordici mesi.
                un enfant de quatorze mois.
                un fatturato di sessanta milioni di euro.
                une facturation de soixante millions d'euro.
                durante i mesi di primavera.
                durant les mois de printemps.
                infermiera di notte.
                infirmière de nuit.
                d'inverno vado a sciare.
                l'hiver je vais au ski.
          7. prep. À valeur de conjonction entre un verbe et un infinitif.
                pensai di tentare la fortuna al gioco.
                je pensais tenter ma chance au jeu.
                i applicazioni smettono di funzionare in seguito alla disattivazione di un processo.
                les applications arrêtent de fonctionner après la désactivation d'un processus.
          8. prep. Élision du « i » devant une voyelle, seulement obligatoire devant le « i ».
                il fiume più lungo d'Italia ; fiumi della provincia di Asti.
                le fleuve le plus long d'Italie ; les fleuves de la province d'Asti.
                medaglie d'oro, d'argento e di bronzo ai Giochi Olimpici.
                médailles d'or, d'argent et de bronze aux Jeux Olympiques.
          9. prep. Que, associé avec meno (« moins ») ou più (« plus »), introduit un comparatif.
                meno forti di prima ; più forte di prima.
                moins forts qu'avant ; plus fort qu'avant.
                piu esperti di me.
                plus expérimentés que moi.
          10. prep. De, associé avec meno (« moins ») ou più (« plus »), introduit un superlatif relatif.
                probabilmente la più bella di tutte.
                probablement la plus belle de toutes.
                probabilmente il meno famoso di tutti
                probablement le moins célèbre de tous.
          11. art-m. Union de di et de il, à rapprocher de l'article partitif français du. S'utilise devant un mot commençant par une consonne, à l'exception des mots commençant par « s + consonne », par « gn », « pn », « ps », « x », « y ».
                la caduta tendenziale del saggio di profitto.
                la baisse tendancielle du taux de profit.
                Città del Vaticano.
                la Cité du Vatican.
                lancio del giavellotto.
                lancer de javelot.
                zodiaco è meno paziente del sagittario.
                le zodiaque est moins patient que le sagittaire.
          12. art-m-m. Union de di et de lo, à rapprocher de l'article partitif français du. S'utilise devant un mot commençant par « s + consonne », par « gn », « pn », « ps », « x », « y ».
                la gazzetta dello sport.
                la gazette du sport.
                la casa dello pneumatico.
                la maison du pneumatique.
                la testa dello gnomo.
                la tête du gnome.
                la funzione dello psicologo.
                la fonction du psychologue.
          13. art-m-m-f. Union de di et de la, à rapprocher de l'article partitif français de la.
                il capo della polizia.
                le chef de la police.
                la statua della libertà.
                la statue de la liberté.
                salario molto più alto della media nazionale.
                salaire beaucoup plus élevé que la moyenne nationale.
          14. art-m-m-f-f. Union de di et de l', variante de lo ou la par élision du « o » ou « a » devant une voyelle.
                la storia dell'Unità d'Italia.
                l'histoire de l'Unité italienne.
                il declino dell'impero romano.
                le déclin de l'empire romain.
          15. n-f. Lettre latine D, d.
     il
          1. art-m. Le.
territorio
     1. n-m. Territoire.
da
     1. prep. De.
demandare
eventualmente
     1. v. Éventuellement.
agli
     1. art. Contraction obligatoire remplaçant a + gli.
           Ha trasmesso l'ordine agli ispettori.
           Il a transmis l'ordre aux inspecteurs.
     2. n-m. Pluriel de aglio.
     a
          1. prep. À.
                Abita a Roma. : Il habite à Rome.
     gli
          1. art. Masculin pluriel de lo.
          2. n-m. Lui.
alleati
     alleato
          1. adj. Allié.
Entrées dictionnaire de Wiktionnaire