Lexis Rex - Accueil



Analyseur de phrases italiennes

Utilisez cette page pour analyser et apprendre du texte en italien. Vous pouvez copier du texte dans le champ ci-dessous ou obtenir une phrase prise au hasard dans notre base de données. Cliquez sur le bouton Analyser pour avoir la traduction du texte et des mots.




gli
     1. art. Masculin pluriel de lo.
     2. n-m. Lui.
esseri
     1. n. Pluriel de essere
     essere
          1. v. Être.
          2. v. (Auxiliaire) Être.
umani
     1. adj-m. Pluriel de umano.
     2. n-m. (Au pluriel) Dans le registre poétique, le genre humain.
     3. v. Deuxième personne du singulier de l'indicatif présent de umanare.
     4. v. Première personne du singulier du subjonctif présent de umanare.
     5. v. Deuxième personne du singulier du subjonctif présent de umanare.
     6. v. Troisième personne du singulier du subjonctif présent de umanare.
     7. v. Troisième personne du singulier de l'impératif présent de umanare
     umanarsi
     umano
          1. adj-m. Humain.
          2. n-m. (Au singulier) Humain, ce qui est humain.
          3. n-m. (Au pluriel) Dans le registre poétique, le genre humain.
          4. v. Première personne du singulier de l'indicatif présent de umanare.
esseri umani
     1. n-m. Pluriel de essere umano.
     essere umano
          1. n-m. Être humain.
non
     1. v. Ne pas.
           Non capisco.
           Je ne comprends pas.
sono
     1. v. Première personne du singulier de l'indicatif présent de essere.
     2. v. Troisième personne du pluriel de l'indicatif présent de essere.
     essere
          1. v. Être.
          2. v. (Auxiliaire) Être.
gli
     1. art. Masculin pluriel de lo.
     2. n-m. Lui.
unici
     1. adj. Masculin pluriel de unico.
animali
     1. n-m. Pluriel de animale.
     2. adj. Pluriel de animale.
     animale
          1. n-m. Animal.
          2. adj. Animal.
che
     1. n. Quoi.
     2. n. Quel.
usano
     usare
          1. v. Appliquer, employer, se servir de, user de.
          2. v. (Suivi de l'infinitif) Avoir l'habitude de.
degli
     1. prep. Des (de + les).
     di
          1. prep. De, pour indiquer une appartenance, une origine.
                la casa di mio fratello.
                la maison de mon frère.
                l'ultimo romanzo di Umberto Eco.
                le dernier roman d'Umberto Eco.
                di dove sei ? vengo di Marsiglia.
                d'où es tu ? je viens de Marseille (je suis originaire de Marseille).
          2. prep. À, pour indiquer une appartenance
                di chi è questo numero di telefono ?
                à qui est ce numéro de téléphone ?
                é di mio padre.
                c'est à mon père.
          3. prep. De, à, au, pour indiquer une cause ou une finalité.
                fremare di frego.
                trembler de froid.
                ammazzarsi di lavoro.
                se tuer au travail.
                cintura di sicurezza.
                ceinture de sécurité.
                è bene di dirvi.
                il est bon de vous dire.
          4. prep. De, en, à, aux pour indiquer une matière.
                statuetta di avorio.
                statuette en ivoire.
                un alibi di ferro.
                un alibi en béton.
                dolce di cocco ; torta di pere.
                gâteau à la noix de coco ; tarte aux poires.
                polmone d'acciaio.
                poumon d'acier.
          5. prep. De, pour indiquer un contenu.
                bottiglia di latte, di vino.
                bouteille de lait, de vin.
                tazza di caffè.
                tasse de café.
          6. prep. De, pour indiquer une mesure de quantité ou des valeurs de temps.
                un bambino di quattordici mesi.
                un enfant de quatorze mois.
                un fatturato di sessanta milioni di euro.
                une facturation de soixante millions d'euro.
                durante i mesi di primavera.
                durant les mois de printemps.
                infermiera di notte.
                infirmière de nuit.
                d'inverno vado a sciare.
                l'hiver je vais au ski.
          7. prep. À valeur de conjonction entre un verbe et un infinitif.
                pensai di tentare la fortuna al gioco.
                je pensais tenter ma chance au jeu.
                i applicazioni smettono di funzionare in seguito alla disattivazione di un processo.
                les applications arrêtent de fonctionner après la désactivation d'un processus.
          8. prep. Élision du « i » devant une voyelle, seulement obligatoire devant le « i ».
                il fiume più lungo d'Italia ; fiumi della provincia di Asti.
                le fleuve le plus long d'Italie ; les fleuves de la province d'Asti.
                medaglie d'oro, d'argento e di bronzo ai Giochi Olimpici.
                médailles d'or, d'argent et de bronze aux Jeux Olympiques.
          9. prep. Que, associé avec meno (« moins ») ou più (« plus »), introduit un comparatif.
                meno forti di prima ; più forte di prima.
                moins forts qu'avant ; plus fort qu'avant.
                piu esperti di me.
                plus expérimentés que moi.
          10. prep. De, associé avec meno (« moins ») ou più (« plus »), introduit un superlatif relatif.
                probabilmente la più bella di tutte.
                probablement la plus belle de toutes.
                probabilmente il meno famoso di tutti
                probablement le moins célèbre de tous.
          11. art-m. Union de di et de il, à rapprocher de l'article partitif français du. S'utilise devant un mot commençant par une consonne, à l'exception des mots commençant par « s + consonne », par « gn », « pn », « ps », « x », « y ».
                la caduta tendenziale del saggio di profitto.
                la baisse tendancielle du taux de profit.
                Città del Vaticano.
                la Cité du Vatican.
                lancio del giavellotto.
                lancer de javelot.
                zodiaco è meno paziente del sagittario.
                le zodiaque est moins patient que le sagittaire.
          12. art-m-m. Union de di et de lo, à rapprocher de l'article partitif français du. S'utilise devant un mot commençant par « s + consonne », par « gn », « pn », « ps », « x », « y ».
                la gazzetta dello sport.
                la gazette du sport.
                la casa dello pneumatico.
                la maison du pneumatique.
                la testa dello gnomo.
                la tête du gnome.
                la funzione dello psicologo.
                la fonction du psychologue.
          13. art-m-m-f. Union de di et de la, à rapprocher de l'article partitif français de la.
                il capo della polizia.
                le chef de la police.
                la statua della libertà.
                la statue de la liberté.
                salario molto più alto della media nazionale.
                salaire beaucoup plus élevé que la moyenne nationale.
          14. art-m-m-f-f. Union de di et de l', variante de lo ou la par élision du « o » ou « a » devant une voyelle.
                la storia dell'Unità d'Italia.
                l'histoire de l'Unité italienne.
                il declino dell'impero romano.
                le déclin de l'empire romain.
          15. n-f. Lettre latine D, d.
     gli
          1. art. Masculin pluriel de lo.
          2. n-m. Lui.
strumenti
     1. n-m. Pluriel de strumento.
     strumentare
     strumento
          1. n-m. Instrument, outil, produit, ustensile.
                strumento di volo.
                instrument de vol.
                strumento di misura.
                instrument de mesure.
                strumento musicale.
                instrument musical.
                strumenti finanziari.
                instruments financiers.
                strumento di gestione dei conflitti.
                outil de gestion des conflits.
Entrées dictionnaire de Wiktionnaire