Lexis Rex - Accueil



Analyseur de phrases italiennes

Utilisez cette page pour analyser et apprendre du texte en italien. Vous pouvez copier du texte dans le champ ci-dessous ou obtenir une phrase prise au hasard dans notre base de données. Cliquez sur le bouton Analyser pour avoir la traduction du texte et des mots.




fa
     1. n-m. Fa, la quatrième note de la gamme.
           fa diesis
           Fa dièse.
           in fa maggiore
           En fa majeur.
     2. v. Il y a.
           poco fa
           Il y a peu.
           due ore fa
           Il y a deux heures.
     3. v. Troisième personne du singulier de l'indicatif présent de fare.
     4. v. Deuxième personne du singulier de l'impératif présent de fare.
     fare
          1. v. Faire, fabriquer, construire, opérer
                come fare il pane in casa?
                comment faire du pain à la maison ?
                la mia ragazza mi ha fatto un discorso sull'amore.
                ma copine m'a fait un discours sur l'amour.
          2. v. Faire, se mouvoir, se déplacer.
                fare un gesto
                faire un geste.
                fare un viaggio
                faire un voyage.
          3. v. Faire, employer ses forces, ses talents, l'activité de son esprit à quelque chose.
                farò da assistente per il professore.
                je servirai d'assistant pour le professeur.
                fate l'amore e non fate la guerra.
                faites l'amour pas la guerre.
          4. v. Faire, être la cause de tel ou tel résultat ou en être l'occasion.
                non facciamo il gioco di razzisti.
                ne faisons pas le jeu des racistes.
          5. v. Faire, le résultat d'une union
                uno e uno fa due, due e due fa quattro.
                un et un font deux, deux et deux font quatre.
          6. v. Faire, avec la valeur de permission.
                — Mi posso andare a mangiare?
                — Je peux aller manger ?
                — Quento ti devo?
                — Combien je te dois ?
          7. v. Célébrer un rite.
                fare la messa.
                dire la messe.
                fare la sua prima comunione.
                faire sa première communion.
          8. v. Poser.
                Facciamo conto che sia così.
                Nous comptons qu'il en soit ainsi.
          9. v. Faire.
                oggi fa caldo.
                aujourd'hui, il fait chaud.
          10. v. Se faire
                farsi un caffé.
                se faire un café.
                farsi una partita a carte.
                se faire une partie de cartes.
                farsi una ragazza in discoteca.
                se faire une fille en discothèque.
così
     1. v. Ainsi.
     2. v. Comme ceci.
     3. v. Tellement.
           Sei così bella!
           Tu es tellement belle !
caldo
     1. adj-m. Chaud.
           una calda giornata d'estate.
           une chaude journée d'été.
           assicurarsi un pasto caldo.
           s'assurer un repas chaud.
           servitela su un piatto ben caldo.
           servez la sur un plat bien chaud.
     2. adj-m. Chaud, *chaleureux.
           un caldo abbraccio.
           une étreinte chaleureuse.
     3. n-m. Chaleur.
           ondata di caldo.
           vague de chaleur.
che
     1. n. Quoi.
     2. n. Quel.
si
     1. n. Se.
     2. n. On.
           Tra poco si parte. On part sous peu.
           Non si sa mai. On ne sait jamais.
     sì
          1. v. Oui, si.
potrebbe
     1. v. Troisième personne du singulier du conditionnel présent du verbe potere.
     potere
          1. n-m. Pouvoir, capacité, puissance.
                Non ho il potere di risolvere la cosa.
          2. v. Pouvoir.
          3. v. Pouvoir + infinitif.
                Può vederti.
                Il peut te voir.
                Posso fare una chiamata?
                Je peux passer un coup de fil ?
cuocere
     1. v. Faire cuire au four.
un
     1. art. Un (ou une).
           Un cane. : Un chien.
           Un pianeta. : Une planète.
     2. adj. Un (ou une).
           Un coltello e due forchette. : Un couteau et deux fourchettes.
uovo
     1. n-m. Œuf.
sul
     1. v. Sur le.
     su
          1. sur
          2. en haut
     il
          1. art-m. Le.
cofano
     1. n-m. Coffret.
     2. n-m. (Auto) Capot.
di
     1. prep. De, pour indiquer une appartenance, une origine.
           la casa di mio fratello.
           la maison de mon frère.
           l'ultimo romanzo di Umberto Eco.
           le dernier roman d'Umberto Eco.
           di dove sei ? vengo di Marsiglia.
           d'où es tu ? je viens de Marseille (je suis originaire de Marseille).
     2. prep. À, pour indiquer une appartenance
           di chi è questo numero di telefono ?
           à qui est ce numéro de téléphone ?
           é di mio padre.
           c'est à mon père.
     3. prep. De, à, au, pour indiquer une cause ou une finalité.
           fremare di frego.
           trembler de froid.
           ammazzarsi di lavoro.
           se tuer au travail.
           cintura di sicurezza.
           ceinture de sécurité.
           è bene di dirvi.
           il est bon de vous dire.
     4. prep. De, en, à, aux pour indiquer une matière.
           statuetta di avorio.
           statuette en ivoire.
           un alibi di ferro.
           un alibi en béton.
           dolce di cocco ; torta di pere.
           gâteau à la noix de coco ; tarte aux poires.
           polmone d'acciaio.
           poumon d'acier.
     5. prep. De, pour indiquer un contenu.
           bottiglia di latte, di vino.
           bouteille de lait, de vin.
           tazza di caffè.
           tasse de café.
     6. prep. De, pour indiquer une mesure de quantité ou des valeurs de temps.
           un bambino di quattordici mesi.
           un enfant de quatorze mois.
           un fatturato di sessanta milioni di euro.
           une facturation de soixante millions d'euro.
           durante i mesi di primavera.
           durant les mois de printemps.
           infermiera di notte.
           infirmière de nuit.
           d'inverno vado a sciare.
           l'hiver je vais au ski.
     7. prep. À valeur de conjonction entre un verbe et un infinitif.
           pensai di tentare la fortuna al gioco.
           je pensais tenter ma chance au jeu.
           i applicazioni smettono di funzionare in seguito alla disattivazione di un processo.
           les applications arrêtent de fonctionner après la désactivation d'un processus.
     8. prep. Élision du « i » devant une voyelle, seulement obligatoire devant le « i ».
           il fiume più lungo d'Italia ; fiumi della provincia di Asti.
           le fleuve le plus long d'Italie ; les fleuves de la province d'Asti.
           medaglie d'oro, d'argento e di bronzo ai Giochi Olimpici.
           médailles d'or, d'argent et de bronze aux Jeux Olympiques.
     9. prep. Que, associé avec meno (« moins ») ou più (« plus »), introduit un comparatif.
           meno forti di prima ; più forte di prima.
           moins forts qu'avant ; plus fort qu'avant.
           piu esperti di me.
           plus expérimentés que moi.
     10. prep. De, associé avec meno (« moins ») ou più (« plus »), introduit un superlatif relatif.
           probabilmente la più bella di tutte.
           probablement la plus belle de toutes.
           probabilmente il meno famoso di tutti
           probablement le moins célèbre de tous.
     11. art-m. Union de di et de il, à rapprocher de l'article partitif français du. S'utilise devant un mot commençant par une consonne, à l'exception des mots commençant par « s + consonne », par « gn », « pn », « ps », « x », « y ».
           la caduta tendenziale del saggio di profitto.
           la baisse tendancielle du taux de profit.
           Città del Vaticano.
           la Cité du Vatican.
           lancio del giavellotto.
           lancer de javelot.
           zodiaco è meno paziente del sagittario.
           le zodiaque est moins patient que le sagittaire.
     12. art-m-m. Union de di et de lo, à rapprocher de l'article partitif français du. S'utilise devant un mot commençant par « s + consonne », par « gn », « pn », « ps », « x », « y ».
           la gazzetta dello sport.
           la gazette du sport.
           la casa dello pneumatico.
           la maison du pneumatique.
           la testa dello gnomo.
           la tête du gnome.
           la funzione dello psicologo.
           la fonction du psychologue.
     13. art-m-m-f. Union de di et de la, à rapprocher de l'article partitif français de la.
           il capo della polizia.
           le chef de la police.
           la statua della libertà.
           la statue de la liberté.
           salario molto più alto della media nazionale.
           salaire beaucoup plus élevé que la moyenne nationale.
     14. art-m-m-f-f. Union de di et de l', variante de lo ou la par élision du « o » ou « a » devant une voyelle.
           la storia dell'Unità d'Italia.
           l'histoire de l'Unité italienne.
           il declino dell'impero romano.
           le déclin de l'empire romain.
     15. n-f. Lettre latine D, d.
una
     1. adj. Un (1).
macchina
     1. n-f. Machine, engin.
           macchina per scrivere — machine à écrire.
           linguaggio macchina — langage machine.
           macchina virtuale — machine virtuelle.
           macchina per viaggiare nel tempo — machine pour voyager dans le temps.
           macchina agricola — engin agricole.
           sala macchine di una nave da crociera — salle des machines d'un navire de croisière.
     2. n-f. Appareil.
           macchina fotografica — appareil photographique.
     3. n-f. (Véhicules) Voiture.
           macchina sportiva — voiture sportive.
     4. v. Troisième personne du singulier de l'indicatif présent de macchinare.
     5. v. Deuxième personne du singulier de l'impératif présent de macchinare.
     macchinare
          1. v. Manigancer, machiner.
                macchinare contro il propria famiglia.
                manigancer contre sa famille.
Entrées dictionnaire de Wiktionnaire