Trouver un tuteur en ligne


Lexis Rex - Accueil

Trouver un tuteur en ligne






Analyseur de phrases italiennes

Utilisez cette page pour analyser et apprendre du texte en italien. Vous pouvez copier du texte dans le champ ci-dessous ou obtenir une phrase prise au hasard dans notre base de données. Cliquez sur le bouton Analyser pour avoir la traduction du texte et des mots.




esci
     1. v. Deuxième personne du singulier de l'indicatif présent de uscire.
     2. v. Deuxième personne du singulier de l'impératif présent de uscire.
     uscire
          1. v. Descendre, donner, aboutir, sortir.
o
     1. conj. Ou. Disjonction exclusive.
           Il bene o il male. : Le bien ou le mal.
           Sì o no. : Oui ou non.
     2. conj. Ou. Disjonction inclusive.
           Possiamo parlare o guardare la TV. : Nous pouvons parler ou voir la télé (ou les deux).
     3. prep. Ô. Il introduit facultativement le vocatif.
           O Piero, ascoltami! : (Ô) Pierre, écoute moi !
     4. interj. Oh.
mano
     1. n-f. (Anatomie) Main.
dall'
     da
          1. prep. De.
     l'
          1. (féminin pluriel de) le
inferno
     1. n-m. Enfer.
spento
     1. v. Participe passé de spegnere.
     spegnere
          1. v. Éteindre.
     spengere
          1. v. Éteindre.
e
     1. conj. Et.
cerchi
     1. n-m. Pluriel de cerchio.
     2. v. Deuxième personne du singulier de l'indicatif présent de cerchiare.
     3. v. Première personne du singulier du subjonctif présent de cerchiare.
     4. v. Deuxième personne du singulier du subjonctif présent de cerchiare.
     5. v. Troisième personne du singulier du subjonctif présent de cerchiare.
     6. v. Troisième personne du singulier de l'impératif présent de cerchiare
     7. v. Deuxième personne du singulier de l'indicatif présent de cercare.
     8. v. Première personne du singulier du subjonctif présent de cercare.
     9. v. Deuxième personne du singulier du subjonctif présent de cercare.
     10. v. Troisième personne du singulier du subjonctif présent de cercare.
     11. v. Troisième personne du singulier de l'impératif présent de cercare
     cercare
          1. v. Chercher, railler.
     cerchiare
          1. v. Cercler.
          2. v. Encercler, entourer.
                cerchiare tutti i nomi presenti nelle frasi.
                entourer tous les noms présents dans les phrases.
     cerchio
          1. n-m. Cercle.
                circonferenza di un cerchio.
                circonférence d'un cercle.
                persone formando un cerchio all'acqua fitness.
                personne formant un cercle à l'aquagym.
                la quadratura del cerchio.
                la quadrature du cercle.
                cerchio cromatico.
                cercle magique.
          2. n-m. (Gymnastique) Cerceau.
                il cerchio è utilizzato nella ginnastica ritmica.
                le cerceau est utilisé en gymnastique rythmique.
          3. n-m. Jante.
                cerchio di una bici.
                jante d'un vélo.
          4. v. Première personne du singulier de l'indicatif présent de cerchiare.
di
     1. prep. De, pour indiquer une appartenance, une origine.
           la casa di mio fratello.
           la maison de mon frère.
           l'ultimo romanzo di Umberto Eco.
           le dernier roman d'Umberto Eco.
           di dove sei ? vengo di Marsiglia.
           d'où es tu ? je viens de Marseille (je suis originaire de Marseille).
     2. prep. À, pour indiquer une appartenance
           di chi è questo numero di telefono ?
           à qui est ce numéro de téléphone ?
           é di mio padre.
           c'est à mon père.
     3. prep. De, à, au, pour indiquer une cause ou une finalité.
           fremare di frego.
           trembler de froid.
           ammazzarsi di lavoro.
           se tuer au travail.
           cintura di sicurezza.
           ceinture de sécurité.
           è bene di dirvi.
           il est bon de vous dire.
     4. prep. De, en, à, aux pour indiquer une matière.
           statuetta di avorio.
           statuette en ivoire.
           un alibi di ferro.
           un alibi en béton.
           dolce di cocco ; torta di pere.
           gâteau à la noix de coco ; tarte aux poires.
           polmone d'acciaio.
           poumon d'acier.
     5. prep. De, pour indiquer un contenu.
           bottiglia di latte, di vino.
           bouteille de lait, de vin.
           tazza di caffè.
           tasse de café.
     6. prep. De, pour indiquer une mesure de quantité ou des valeurs de temps.
           un bambino di quattordici mesi.
           un enfant de quatorze mois.
           un fatturato di sessanta milioni di euro.
           une facturation de soixante millions d'euro.
           durante i mesi di primavera.
           durant les mois de printemps.
           infermiera di notte.
           infirmière de nuit.
           d'inverno vado a sciare.
           l'hiver je vais au ski.
     7. prep. À valeur de conjonction entre un verbe et un infinitif.
           pensai di tentare la fortuna al gioco.
           je pensais tenter ma chance au jeu.
           i applicazioni smettono di funzionare in seguito alla disattivazione di un processo.
           les applications arrêtent de fonctionner après la désactivation d'un processus.
     8. prep. Élision du « i » devant une voyelle, seulement obligatoire devant le « i ».
           il fiume più lungo d'Italia ; fiumi della provincia di Asti.
           le fleuve le plus long d'Italie ; les fleuves de la province d'Asti.
           medaglie d'oro, d'argento e di bronzo ai Giochi Olimpici.
           médailles d'or, d'argent et de bronze aux Jeux Olympiques.
     9. prep. Que, associé avec meno (« moins ») ou più (« plus »), introduit un comparatif.
           meno forti di prima ; più forte di prima.
           moins forts qu'avant ; plus fort qu'avant.
           piu esperti di me.
           plus expérimentés que moi.
     10. prep. De, associé avec meno (« moins ») ou più (« plus »), introduit un superlatif relatif.
           probabilmente la più bella di tutte.
           probablement la plus belle de toutes.
           probabilmente il meno famoso di tutti
           probablement le moins célèbre de tous.
     11. art-m. Union de di et de il, à rapprocher de l'article partitif français du. S'utilise devant un mot commençant par une consonne, à l'exception des mots commençant par « s + consonne », par « gn », « pn », « ps », « x », « y ».
           la caduta tendenziale del saggio di profitto.
           la baisse tendancielle du taux de profit.
           Città del Vaticano.
           la Cité du Vatican.
           lancio del giavellotto.
           lancer de javelot.
           zodiaco è meno paziente del sagittario.
           le zodiaque est moins patient que le sagittaire.
     12. art-m-m. Union de di et de lo, à rapprocher de l'article partitif français du. S'utilise devant un mot commençant par « s + consonne », par « gn », « pn », « ps », « x », « y ».
           la gazzetta dello sport.
           la gazette du sport.
           la casa dello pneumatico.
           la maison du pneumatique.
           la testa dello gnomo.
           la tête du gnome.
           la funzione dello psicologo.
           la fonction du psychologue.
     13. art-m-m-f. Union de di et de la, à rapprocher de l'article partitif français de la.
           il capo della polizia.
           le chef de la police.
           la statua della libertà.
           la statue de la liberté.
           salario molto più alto della media nazionale.
           salaire beaucoup plus élevé que la moyenne nationale.
     14. art-m-m-f-f. Union de di et de l', variante de lo ou la par élision du « o » ou « a » devant une voyelle.
           la storia dell'Unità d'Italia.
           l'histoire de l'Unité italienne.
           il declino dell'impero romano.
           le déclin de l'empire romain.
     15. n-f. Lettre latine D, d.
mettere
     1. v. Appliquer, mettre, poser.
     2. v. S'appliquer, se mettre.
occhi
     1. n-m. Pluriel de occhio.
     occhio
          1. n-m. (Anat) Œil.
                Chiudi gli occhi.
                Ferme les yeux.
                Ah ! Léandre, ouvrez les yeux ; ne vous abaisser pas tant ; ne vous laisser pas aveugler. (Molière, L'étourdi)
          2. n-m. (Météo) (Par analogie) Œil (d'un cyclone).
          3. n-m. (Technique) Œillard.
per
     1. prep. Au moyen de, par.
scorgere
     1. v. Apercevoir, noter.
           Di ritorno a casa, riuscì a scorgere la sagoma di un uomo che usciva furtivamente dalla porta sul retro.
il
     1. art-m. Le.
deserto
     1. n-m. (Géographie) Désert.
che
     1. n. Quoi.
     2. n. Quel.
ti
     1. n. Te, toi.
           Vestiti !. Habille-toi !
separa
     1. (il) sépare
     separare
          1. v. Séparer, trier.
dalle
     1. art. Des.
     da
          1. prep. De.
     le
          1. (féminin pluriel de) le
collinette
     collinetta
          1. monticule, tertre
dai
     1. prep. De.
           donne dai 40 ai 50 anni
           Les femmes de 40 à 50 ans.
     2. v. Deuxième personne du singulier de l'indicatif présent de dare.
     3. v. Deuxième personne du singulier de l'impératif présent de dare. Forme alternative da'.
     da
          1. prep. De.
     i
          1. art. Masculin pluriel de il.
     dare
          1. v. Donner.
          2. v. Donner sur, tendre vers.
          3. v. Attaquer quelqu'un.
cui
     1. n. Dont.
buchi
     1. n-m. Pluriel de buco.
     bucare
     buco
          1. n-m. Trou.
terrosi
     1. adj-m. Pluriel de terroso.
spuntano
     spuntare
          1. v. Surgir, pointer, percer.
come
     1. v. Comme.
           mangiare come un maiale, manger comme un cochon.
           bianco come la neve, blanc comme neige.
           come prima, comme au commencement.
     2. v. Comment forme interrogative.
           come va? Comment ça va?
     3. conj. Dès que.
           come ho vinto la parte, torno.
           Dès que j'ai gagné la partie, je reviens.
     4. conj. Que dans une comparaison
           non così difficili come pensavo, pas aussi difficile que je le pensais.
funghi
     1. n. Pluriel de fungo
     fungo
          1. n-m. Champignon.
osceni
una
     1. adj. Un (1).
donna
     1. n-f. Femme.
dai
     1. prep. De.
           donne dai 40 ai 50 anni
           Les femmes de 40 à 50 ans.
     2. v. Deuxième personne du singulier de l'indicatif présent de dare.
     3. v. Deuxième personne du singulier de l'impératif présent de dare. Forme alternative da'.
     da
          1. prep. De.
     i
          1. art. Masculin pluriel de il.
     dare
          1. v. Donner.
          2. v. Donner sur, tendre vers.
          3. v. Attaquer quelqu'un.
capelli
     1. n-m. Pluriel de capello.
     capello
          1. n-m. Cheveu.
          2. n-m. (Au pluriel) Chevelure.
                portare i capelli corti
                porter les cheveux courts.
                avere i capelli lunghi
                avoir les cheveux longs.
lunghi
     lungo
          1. adj. long.
e
     1. conj. Et.
biondi
     1. adj-m. Pluriel de biondo.
     2. n-m. Pluriel de biondo.
e
     1. conj. Et.
una
     1. adj. Un (1).
testa
     1. n-f. (Anatomie) Tête.
di
     1. prep. De, pour indiquer une appartenance, une origine.
           la casa di mio fratello.
           la maison de mon frère.
           l'ultimo romanzo di Umberto Eco.
           le dernier roman d'Umberto Eco.
           di dove sei ? vengo di Marsiglia.
           d'où es tu ? je viens de Marseille (je suis originaire de Marseille).
     2. prep. À, pour indiquer une appartenance
           di chi è questo numero di telefono ?
           à qui est ce numéro de téléphone ?
           é di mio padre.
           c'est à mon père.
     3. prep. De, à, au, pour indiquer une cause ou une finalité.
           fremare di frego.
           trembler de froid.
           ammazzarsi di lavoro.
           se tuer au travail.
           cintura di sicurezza.
           ceinture de sécurité.
           è bene di dirvi.
           il est bon de vous dire.
     4. prep. De, en, à, aux pour indiquer une matière.
           statuetta di avorio.
           statuette en ivoire.
           un alibi di ferro.
           un alibi en béton.
           dolce di cocco ; torta di pere.
           gâteau à la noix de coco ; tarte aux poires.
           polmone d'acciaio.
           poumon d'acier.
     5. prep. De, pour indiquer un contenu.
           bottiglia di latte, di vino.
           bouteille de lait, de vin.
           tazza di caffè.
           tasse de café.
     6. prep. De, pour indiquer une mesure de quantité ou des valeurs de temps.
           un bambino di quattordici mesi.
           un enfant de quatorze mois.
           un fatturato di sessanta milioni di euro.
           une facturation de soixante millions d'euro.
           durante i mesi di primavera.
           durant les mois de printemps.
           infermiera di notte.
           infirmière de nuit.
           d'inverno vado a sciare.
           l'hiver je vais au ski.
     7. prep. À valeur de conjonction entre un verbe et un infinitif.
           pensai di tentare la fortuna al gioco.
           je pensais tenter ma chance au jeu.
           i applicazioni smettono di funzionare in seguito alla disattivazione di un processo.
           les applications arrêtent de fonctionner après la désactivation d'un processus.
     8. prep. Élision du « i » devant une voyelle, seulement obligatoire devant le « i ».
           il fiume più lungo d'Italia ; fiumi della provincia di Asti.
           le fleuve le plus long d'Italie ; les fleuves de la province d'Asti.
           medaglie d'oro, d'argento e di bronzo ai Giochi Olimpici.
           médailles d'or, d'argent et de bronze aux Jeux Olympiques.
     9. prep. Que, associé avec meno (« moins ») ou più (« plus »), introduit un comparatif.
           meno forti di prima ; più forte di prima.
           moins forts qu'avant ; plus fort qu'avant.
           piu esperti di me.
           plus expérimentés que moi.
     10. prep. De, associé avec meno (« moins ») ou più (« plus »), introduit un superlatif relatif.
           probabilmente la più bella di tutte.
           probablement la plus belle de toutes.
           probabilmente il meno famoso di tutti
           probablement le moins célèbre de tous.
     11. art-m. Union de di et de il, à rapprocher de l'article partitif français du. S'utilise devant un mot commençant par une consonne, à l'exception des mots commençant par « s + consonne », par « gn », « pn », « ps », « x », « y ».
           la caduta tendenziale del saggio di profitto.
           la baisse tendancielle du taux de profit.
           Città del Vaticano.
           la Cité du Vatican.
           lancio del giavellotto.
           lancer de javelot.
           zodiaco è meno paziente del sagittario.
           le zodiaque est moins patient que le sagittaire.
     12. art-m-m. Union de di et de lo, à rapprocher de l'article partitif français du. S'utilise devant un mot commençant par « s + consonne », par « gn », « pn », « ps », « x », « y ».
           la gazzetta dello sport.
           la gazette du sport.
           la casa dello pneumatico.
           la maison du pneumatique.
           la testa dello gnomo.
           la tête du gnome.
           la funzione dello psicologo.
           la fonction du psychologue.
     13. art-m-m-f. Union de di et de la, à rapprocher de l'article partitif français de la.
           il capo della polizia.
           le chef de la police.
           la statua della libertà.
           la statue de la liberté.
           salario molto più alto della media nazionale.
           salaire beaucoup plus élevé que la moyenne nationale.
     14. art-m-m-f-f. Union de di et de l', variante de lo ou la par élision du « o » ou « a » devant une voyelle.
           la storia dell'Unità d'Italia.
           l'histoire de l'Unité italienne.
           il declino dell'impero romano.
           le déclin de l'empire romain.
     15. n-f. Lettre latine D, d.
uomo
     1. n-m. Homme, mâle.
a
     1. prep. À.
           Abita a Roma. : Il habite à Rome.
forma
     1. n-f. Forme, modelage, moule.
     formare
          1. v. Former.
di
     1. prep. De, pour indiquer une appartenance, une origine.
           la casa di mio fratello.
           la maison de mon frère.
           l'ultimo romanzo di Umberto Eco.
           le dernier roman d'Umberto Eco.
           di dove sei ? vengo di Marsiglia.
           d'où es tu ? je viens de Marseille (je suis originaire de Marseille).
     2. prep. À, pour indiquer une appartenance
           di chi è questo numero di telefono ?
           à qui est ce numéro de téléphone ?
           é di mio padre.
           c'est à mon père.
     3. prep. De, à, au, pour indiquer une cause ou une finalité.
           fremare di frego.
           trembler de froid.
           ammazzarsi di lavoro.
           se tuer au travail.
           cintura di sicurezza.
           ceinture de sécurité.
           è bene di dirvi.
           il est bon de vous dire.
     4. prep. De, en, à, aux pour indiquer une matière.
           statuetta di avorio.
           statuette en ivoire.
           un alibi di ferro.
           un alibi en béton.
           dolce di cocco ; torta di pere.
           gâteau à la noix de coco ; tarte aux poires.
           polmone d'acciaio.
           poumon d'acier.
     5. prep. De, pour indiquer un contenu.
           bottiglia di latte, di vino.
           bouteille de lait, de vin.
           tazza di caffè.
           tasse de café.
     6. prep. De, pour indiquer une mesure de quantité ou des valeurs de temps.
           un bambino di quattordici mesi.
           un enfant de quatorze mois.
           un fatturato di sessanta milioni di euro.
           une facturation de soixante millions d'euro.
           durante i mesi di primavera.
           durant les mois de printemps.
           infermiera di notte.
           infirmière de nuit.
           d'inverno vado a sciare.
           l'hiver je vais au ski.
     7. prep. À valeur de conjonction entre un verbe et un infinitif.
           pensai di tentare la fortuna al gioco.
           je pensais tenter ma chance au jeu.
           i applicazioni smettono di funzionare in seguito alla disattivazione di un processo.
           les applications arrêtent de fonctionner après la désactivation d'un processus.
     8. prep. Élision du « i » devant une voyelle, seulement obligatoire devant le « i ».
           il fiume più lungo d'Italia ; fiumi della provincia di Asti.
           le fleuve le plus long d'Italie ; les fleuves de la province d'Asti.
           medaglie d'oro, d'argento e di bronzo ai Giochi Olimpici.
           médailles d'or, d'argent et de bronze aux Jeux Olympiques.
     9. prep. Que, associé avec meno (« moins ») ou più (« plus »), introduit un comparatif.
           meno forti di prima ; più forte di prima.
           moins forts qu'avant ; plus fort qu'avant.
           piu esperti di me.
           plus expérimentés que moi.
     10. prep. De, associé avec meno (« moins ») ou più (« plus »), introduit un superlatif relatif.
           probabilmente la più bella di tutte.
           probablement la plus belle de toutes.
           probabilmente il meno famoso di tutti
           probablement le moins célèbre de tous.
     11. art-m. Union de di et de il, à rapprocher de l'article partitif français du. S'utilise devant un mot commençant par une consonne, à l'exception des mots commençant par « s + consonne », par « gn », « pn », « ps », « x », « y ».
           la caduta tendenziale del saggio di profitto.
           la baisse tendancielle du taux de profit.
           Città del Vaticano.
           la Cité du Vatican.
           lancio del giavellotto.
           lancer de javelot.
           zodiaco è meno paziente del sagittario.
           le zodiaque est moins patient que le sagittaire.
     12. art-m-m. Union de di et de lo, à rapprocher de l'article partitif français du. S'utilise devant un mot commençant par « s + consonne », par « gn », « pn », « ps », « x », « y ».
           la gazzetta dello sport.
           la gazette du sport.
           la casa dello pneumatico.
           la maison du pneumatique.
           la testa dello gnomo.
           la tête du gnome.
           la funzione dello psicologo.
           la fonction du psychologue.
     13. art-m-m-f. Union de di et de la, à rapprocher de l'article partitif français de la.
           il capo della polizia.
           le chef de la police.
           la statua della libertà.
           la statue de la liberté.
           salario molto più alto della media nazionale.
           salaire beaucoup plus élevé que la moyenne nationale.
     14. art-m-m-f-f. Union de di et de l', variante de lo ou la par élision du « o » ou « a » devant une voyelle.
           la storia dell'Unità d'Italia.
           l'histoire de l'Unité italienne.
           il declino dell'impero romano.
           le déclin de l'empire romain.
     15. n-f. Lettre latine D, d.
uovo
     1. n-m. Œuf.
nero
     1. adj-m. Noir.
           caffè nero
           café noir.
           lavoro nero.
           travail au noir.
           Africa nera.
           Afrique noire.
           scarpe nere.
           chaussures noires.
           pensieri neri.
           pensées noires.
     2. adj-m. De couleur sombre.
           vino nero.
           du vin rouge.
     3. adj-m. Qui est favorable au clergé conservateur.
     4. adj-m. (Par extension) Qui prône des idées conservatrices ou réactionnaires.
     5. adj-m. Qui appartient au fascisme ou néo-fascisme.
     6. n. Noir, la couleur.
     7. n. Lieu noir.
     8. n. Noir, black, activité économique dissimulée.
     9. n. (Héraldique) Sable.
     10. n. (Populaire) Noir, nègre.
Entrées dictionnaire de Wiktionnaire