comoda |
1. adj. Féminin singulier de comodo. | |
comodo |
1. adj-m. Confortable, commode. | |
cuscini molto comodi. | |
oreillers très confortables. | |
sedia comoda. | |
chaise confortable. | |
orario più comodo. | |
horaire plus commode. | |
2. n-m. Confort, commodité. | |
son intérieur était disposé de sorte qu'il offrait toutes les commodités de la vie et tous les plaisirs du luxe le plus raffiné. | |
mettersi comodo. | |
se mettre à l'aise. | |
morbida |
1. adj-f. Féminin singulier de morbido. | |
morbido |
1. adj-m. Doux, moelleux. | |
flanella è tessuto morbido e leggero. | |
la flanelle est un tissu doux et léger. | |
rendere la pelle morbida e liscia. | |
rendre la peau douce et lisse. | |
crema gianduia morbida e cremosa. | |
crème chocolat noisette douce et crémeuse. | |
una polenta morbida. | |
une polenta moelleuse. | |
atterraggio morbido. | |
atterrissage en douceur. | |
vino frizzante dal gusto morbido, profumo delicatamente fruttato e colore rosa tenue, questo vino ben si adatta a piatti semplici e leggeri. | |
vin pétillant au goût velouté, aux arômes délicatement fruités et d'une couleur rose pâle, ce vin s'adapte bien à des plats simples et légers. | |
le |
1. (féminin pluriel de) le | |
orge |
|
orgia |
1. n-f. Orgie. | |
ci |
1. n. Nous. | |
2. n. Y. | |
3. v. Y. | |
si |
1. n. Se. | |
2. n. On. | |
Tra poco si parte. On part sous peu. | |
Non si sa mai. On ne sait jamais. | |
sì |
1. v. Oui, si. | |
potevano |
1. v. Troisième personne du pluriel de l'indicatif imparfait du verbe potere. | |
potere |
1. n-m. Pouvoir, capacité, puissance. | |
Non ho il potere di risolvere la cosa. | |
2. v. Pouvoir. | |
3. v. Pouvoir + infinitif. | |
Può vederti. | |
Il peut te voir. | |
Posso fare una chiamata? | |
Je peux passer un coup de fil ? | |
fare |
1. v. Faire, fabriquer, construire, opérer | |
come fare il pane in casa? | |
comment faire du pain à la maison ? | |
la mia ragazza mi ha fatto un discorso sull'amore. | |
ma copine m'a fait un discours sur l'amour. | |
2. v. Faire, se mouvoir, se déplacer. | |
fare un gesto | |
faire un geste. | |
fare un viaggio | |
faire un voyage. | |
3. v. Faire, employer ses forces, ses talents, l'activité de son esprit à quelque chose. | |
farò da assistente per il professore. | |
je servirai d'assistant pour le professeur. | |
fate l'amore e non fate la guerra. | |
faites l'amour pas la guerre. | |
4. v. Faire, être la cause de tel ou tel résultat ou en être l'occasion. | |
non facciamo il gioco di razzisti. | |
ne faisons pas le jeu des racistes. | |
5. v. Faire, le résultat d'une union | |
uno e uno fa due, due e due fa quattro. | |
un et un font deux, deux et deux font quatre. | |
6. v. Faire, avec la valeur de permission. | |
— Mi posso andare a mangiare? | |
— Je peux aller manger ? | |
— Quento ti devo? | |
— Combien je te dois ? | |
7. v. Célébrer un rite. | |
fare la messa. | |
dire la messe. | |
fare la sua prima comunione. | |
faire sa première communion. | |
8. v. Poser. | |
Facciamo conto che sia così. | |
Nous comptons qu'il en soit ainsi. | |
9. v. Faire. | |
oggi fa caldo. | |
aujourd'hui, il fait chaud. | |
10. v. Se faire | |
farsi un caffé. | |
se faire un café. | |
farsi una partita a carte. | |
se faire une partie de cartes. | |
farsi una ragazza in discoteca. | |
se faire une fille en discothèque. | |