Lexis Rex - Accueil



Analyseur de phrases italiennes

Utilisez cette page pour analyser et apprendre du texte en italien. Vous pouvez copier du texte dans le champ ci-dessous ou obtenir une phrase prise au hasard dans notre base de données. Cliquez sur le bouton Analyser pour avoir la traduction du texte et des mots.




cioè
     1. n. C'est-à-dire.
quando
     1. v. Quand.
il
     1. art-m. Le.
presentatore
     1. n-m. Présentateur.
se
     1. n. Si.
ne
     1. prep. Dans.
restava
     1. (il) restait
     restare
          1. v. Rester.
          2. v. Se coucher.
al
     1. prep. Au.
     a
          1. prep. À.
                Abita a Roma. : Il habite à Rome.
     il
          1. art-m. Le.
Centro
     1. n-m. (Régions;de France) Centre, ancien nom italien de la région française Centre-Val de Loire.
     2. n-m. Centre, point équidistant de tous les points de la circonférence.
           Centro di cerchio.
           Centre d'un cercle.
           Centro di una sfera.
           Centre d'une sphère.
     3. n-m. Centre, comme la partie la plus interne d'un lieu, l'élément le plus essentiel.
           Centro della terra.
           Centre de la terre.
           Centro città.
           Centre-ville.
           Centro storico di una città.
           Centre historique d'une cité.
           Centri d'interesse.
           Centres d'intérêt.
           Io ho fatto centro.
           J'ai fait mouche.
     4. n-m. Centre, lieu concentrant une activité.
           Centro commerciale.
           Centre commercial.
           Centro sociale.
           Centre social.
           Centro industriale.
           Centre industriel.
           Centro amministrativo.
           Centre administratif.
           Centro dietetico.
           Centre diététique.
     5. n-m. Centre, base où des objets ou des gens sont réunis pour effectuer un type d'opération.
           Centro di raccolta.
           Centre de collecte.
           Centro di rieducazione.
           Centre de rééducation.
     6. n-m. Centre, mouvement politique placé entre la droite et la gauche.
     7. n-m. (Sport) Centre, en tant que milieu du terrain de jeu.
           Palla al centro.
           Balle au centre.
           (football) Ensemble des attaquants positionnés au centre.
           (Football) Passe d'un joueur destiné à envoyer le ballon prêt du but adverse.
           (handball) (basket) Pivot.
     centrare
mano
     1. n-f. (Anatomie) Main.
tesa
     tesare
     teso
          1. adj. Tendu.
senza
     1. prep. Sans.
allontanarsi
     1. partir
a
     1. prep. À.
           Abita a Roma. : Il habite à Rome.
gambero
     1. n-m. Écrevisse.
così
     1. v. Ainsi.
     2. v. Comme ceci.
     3. v. Tellement.
           Sei così bella!
           Tu es tellement belle !
che
     1. n. Quoi.
     2. n. Quel.
ci
     1. n. Nous.
     2. n. Y.
     3. v. Y.
ritrovavamo
     ritrovare
          1. v. Retrouver.
tutti
     1. n. Tous, toute chose.
e
     1. conj. Et.
due
     1. adj. Deux.
sotto
     1. prep. Sous, bas.
il
     1. art-m. Le.
fascio
     1. n-m. Faisceau.
           (antiquité) Fascio littorio. Faisceau du licteur (instrument du licteur à l'époque romaine, devenu au XX(e) siècle le symbole du fascisme).
     2. n-m. Gerbe.
     3. n-m. Liasse.
     fasciare
          1. emmailloter, langer
          2. panser, bander
di
     1. prep. De, pour indiquer une appartenance, une origine.
           la casa di mio fratello.
           la maison de mon frère.
           l'ultimo romanzo di Umberto Eco.
           le dernier roman d'Umberto Eco.
           di dove sei ? vengo di Marsiglia.
           d'où es tu ? je viens de Marseille (je suis originaire de Marseille).
     2. prep. À, pour indiquer une appartenance
           di chi è questo numero di telefono ?
           à qui est ce numéro de téléphone ?
           é di mio padre.
           c'est à mon père.
     3. prep. De, à, au, pour indiquer une cause ou une finalité.
           fremare di frego.
           trembler de froid.
           ammazzarsi di lavoro.
           se tuer au travail.
           cintura di sicurezza.
           ceinture de sécurité.
           è bene di dirvi.
           il est bon de vous dire.
     4. prep. De, en, à, aux pour indiquer une matière.
           statuetta di avorio.
           statuette en ivoire.
           un alibi di ferro.
           un alibi en béton.
           dolce di cocco ; torta di pere.
           gâteau à la noix de coco ; tarte aux poires.
           polmone d'acciaio.
           poumon d'acier.
     5. prep. De, pour indiquer un contenu.
           bottiglia di latte, di vino.
           bouteille de lait, de vin.
           tazza di caffè.
           tasse de café.
     6. prep. De, pour indiquer une mesure de quantité ou des valeurs de temps.
           un bambino di quattordici mesi.
           un enfant de quatorze mois.
           un fatturato di sessanta milioni di euro.
           une facturation de soixante millions d'euro.
           durante i mesi di primavera.
           durant les mois de printemps.
           infermiera di notte.
           infirmière de nuit.
           d'inverno vado a sciare.
           l'hiver je vais au ski.
     7. prep. À valeur de conjonction entre un verbe et un infinitif.
           pensai di tentare la fortuna al gioco.
           je pensais tenter ma chance au jeu.
           i applicazioni smettono di funzionare in seguito alla disattivazione di un processo.
           les applications arrêtent de fonctionner après la désactivation d'un processus.
     8. prep. Élision du « i » devant une voyelle, seulement obligatoire devant le « i ».
           il fiume più lungo d'Italia ; fiumi della provincia di Asti.
           le fleuve le plus long d'Italie ; les fleuves de la province d'Asti.
           medaglie d'oro, d'argento e di bronzo ai Giochi Olimpici.
           médailles d'or, d'argent et de bronze aux Jeux Olympiques.
     9. prep. Que, associé avec meno (« moins ») ou più (« plus »), introduit un comparatif.
           meno forti di prima ; più forte di prima.
           moins forts qu'avant ; plus fort qu'avant.
           piu esperti di me.
           plus expérimentés que moi.
     10. prep. De, associé avec meno (« moins ») ou più (« plus »), introduit un superlatif relatif.
           probabilmente la più bella di tutte.
           probablement la plus belle de toutes.
           probabilmente il meno famoso di tutti
           probablement le moins célèbre de tous.
     11. art-m. Union de di et de il, à rapprocher de l'article partitif français du. S'utilise devant un mot commençant par une consonne, à l'exception des mots commençant par « s + consonne », par « gn », « pn », « ps », « x », « y ».
           la caduta tendenziale del saggio di profitto.
           la baisse tendancielle du taux de profit.
           Città del Vaticano.
           la Cité du Vatican.
           lancio del giavellotto.
           lancer de javelot.
           zodiaco è meno paziente del sagittario.
           le zodiaque est moins patient que le sagittaire.
     12. art-m-m. Union de di et de lo, à rapprocher de l'article partitif français du. S'utilise devant un mot commençant par « s + consonne », par « gn », « pn », « ps », « x », « y ».
           la gazzetta dello sport.
           la gazette du sport.
           la casa dello pneumatico.
           la maison du pneumatique.
           la testa dello gnomo.
           la tête du gnome.
           la funzione dello psicologo.
           la fonction du psychologue.
     13. art-m-m-f. Union de di et de la, à rapprocher de l'article partitif français de la.
           il capo della polizia.
           le chef de la police.
           la statua della libertà.
           la statue de la liberté.
           salario molto più alto della media nazionale.
           salaire beaucoup plus élevé que la moyenne nationale.
     14. art-m-m-f-f. Union de di et de l', variante de lo ou la par élision du « o » ou « a » devant une voyelle.
           la storia dell'Unità d'Italia.
           l'histoire de l'Unité italienne.
           il declino dell'impero romano.
           le déclin de l'empire romain.
     15. n-f. Lettre latine D, d.
luce
     1. n-f. Lumière.
     lucere
          1. v. (Poétique) Briller, resplendir.
con
     1. prep. Avec.
la
     1. art-f. La; ou le, l'.
           La mela è rossa.
           La pomme est rouge.
     2. n-f. La, l', elle; ou le, lui.
           La riconosco.
           Je la reconnais.
     3. n-m. (Musique) Sixième note de la gamme : la.
           Datemi il la.
           Donnez-moi le la.
canzone
     1. n-f. Chanson.
romantica
     1. n-f. Romantique.
           in fondo io sono una romantica.
           Dans le fond, moi, je suis une romantique.
     2. adj. Féminin singulier de romantico.
     romantico
          1. adj-m. Romantique.
                commedia romantica.
                comédie romantique.
          2. n-m. Romantique.
                in fondo io sono un romantico.
                Dans le fond, moi, je suis un romantique.
e
     1. conj. Et.
la
     1. art-f. La; ou le, l'.
           La mela è rossa.
           La pomme est rouge.
     2. n-f. La, l', elle; ou le, lui.
           La riconosco.
           Je la reconnais.
     3. n-m. (Musique) Sixième note de la gamme : la.
           Datemi il la.
           Donnez-moi le la.
idiota
     1. n. (Médecine) Idiot, idiote.
     2. n. (Familier) Idiot, idiote.
ancora
     1. v. De nouveau, encore.
     2. n-f. Ancre.
a
     1. prep. À.
           Abita a Roma. : Il habite à Rome.
mano
     1. n-f. (Anatomie) Main.
tesa
     tesare
     teso
          1. adj. Tendu.
e
     1. conj. Et.
denti
     1. n-m. Pluriel de dente.
     dente
          1. n-m. Dent.
                denti del giudizio.
                dents de sagesse.
                dente di latte.
                dent de lait.
in
     1. prep. En.
     2. prep. Dans.
rivista
     1. n-f. Revue, magazine.
Entrées dictionnaire de Wiktionnaire