senso |
1. n-m. Sens, sentiment, impression. | |
in che senso si svita. — dans quel sens dévisse-t-on ? | |
senso di marcia. — sens de la marche. | |
la vista è uno dei cinque sensi. — la vue est l'un des cinq sens. | |
un discorso privo di senso. — un discours privé de sens. | |
in un certo senso. — dans un certain sens. | |
il piacere dei sensi. — le plaisir des sens. | |
senso della misura. — sens de la mesure. | |
senso dell'orientamento. — sens de l'orientation. | |
figurato |
1. n-m. Figuré. | |
2. v. Participe passé au masculin singulier de figurare. | |
ricostruire |
1. v. Reconstruire. | |
distinguere |
1. v. Distinguer, dégager, identifier, reconnaître. | |
avvertire |
1. v. Avertir, alerter. | |
da |
1. prep. De. | |
indizi |
|
indiziare |
|
indizio |
1. n-m. Indice. | |
o |
1. conj. Ou. Disjonction exclusive. | |
Il bene o il male. : Le bien ou le mal. | |
Sì o no. : Oui ou non. | |
2. conj. Ou. Disjonction inclusive. | |
Possiamo parlare o guardare la TV. : Nous pouvons parler ou voir la télé (ou les deux). | |
3. prep. Ô. Il introduit facultativement le vocatif. | |
O Piero, ascoltami! : (Ô) Pierre, écoute moi ! | |
4. interj. Oh. | |
Segni |
1. n. (Géographie) Segni. | |
2. n-m. Pluriel de segno. | |
3. v. Deuxième personne du singulier de l'indicatif présent de segnare. | |
4. v. Première personne du singulier du subjonctif présent de segnare. | |
5. v. Deuxième personne du singulier du subjonctif présent de segnare. | |
6. v. Troisième personne du singulier du subjonctif présent de segnare. | |
7. v. Troisième personne du singulier de l'impératif présent de segnare | |
segnare |
1. v. Marquer, noter. | |
2. v. (Sport) Marquer un point. | |
segnare una rete. | |
marquer un but. | |
3. v. Se signer, faire le signe de croix. | |
4. v. Apposer sa signature. | |
segno |
1. n-m. Signe, témoignage. | |
segno grafico. | |
signe graphique. | |
segno diacritico. | |
signe diacritique. | |
segni e sintomi di una malattia. | |
signes et symptômes d'une maladie. | |
segni dei tempi. | |
signes des temps. | |
segno zodiacale. | |
signe zodiacal. | |
segno della croce. | |
signe de croix. | |
2. n-m. (Mathématiques) Signe. | |
segno più (+), segno meno (-), segno uguale (=). | |
signe plus (+), signe moins (-), signe égal (=). | |
3. n-m. (Sport) Cible. | |
tiro a segno sportivo. | |
tir sportif sur cible. | |
4. v. Première personne du singulier de l'indicatif présent de segnare. | |
premonitori |
|
premonitore |
|
ravvisare |
|
intravedere |
1. v. Apercevoir, entrevoir. | |
con |
1. prep. Avec. | |
gli |
1. art. Masculin pluriel de lo. | |
2. n-m. Lui. | |
occhi |
1. n-m. Pluriel de occhio. | |
occhio |
1. n-m. (Anat) Œil. | |
Chiudi gli occhi. | |
Ferme les yeux. | |
Ah ! Léandre, ouvrez les yeux ; ne vous abaisser pas tant ; ne vous laisser pas aveugler. (Molière, L'étourdi) | |
2. n-m. (Météo) (Par analogie) Œil (d'un cyclone). | |
3. n-m. (Technique) Œillard. | |
della |
1. art. De la. | |
di |
1. prep. De, pour indiquer une appartenance, une origine. | |
la casa di mio fratello. | |
la maison de mon frère. | |
l'ultimo romanzo di Umberto Eco. | |
le dernier roman d'Umberto Eco. | |
di dove sei ? vengo di Marsiglia. | |
d'où es tu ? je viens de Marseille (je suis originaire de Marseille). | |
2. prep. À, pour indiquer une appartenance | |
di chi è questo numero di telefono ? | |
à qui est ce numéro de téléphone ? | |
é di mio padre. | |
c'est à mon père. | |
3. prep. De, à, au, pour indiquer une cause ou une finalité. | |
fremare di frego. | |
trembler de froid. | |
ammazzarsi di lavoro. | |
se tuer au travail. | |
cintura di sicurezza. | |
ceinture de sécurité. | |
è bene di dirvi. | |
il est bon de vous dire. | |
4. prep. De, en, à, aux pour indiquer une matière. | |
statuetta di avorio. | |
statuette en ivoire. | |
un alibi di ferro. | |
un alibi en béton. | |
dolce di cocco ; torta di pere. | |
gâteau à la noix de coco ; tarte aux poires. | |
polmone d'acciaio. | |
poumon d'acier. | |
5. prep. De, pour indiquer un contenu. | |
bottiglia di latte, di vino. | |
bouteille de lait, de vin. | |
tazza di caffè. | |
tasse de café. | |
6. prep. De, pour indiquer une mesure de quantité ou des valeurs de temps. | |
un bambino di quattordici mesi. | |
un enfant de quatorze mois. | |
un fatturato di sessanta milioni di euro. | |
une facturation de soixante millions d'euro. | |
durante i mesi di primavera. | |
durant les mois de printemps. | |
infermiera di notte. | |
infirmière de nuit. | |
d'inverno vado a sciare. | |
l'hiver je vais au ski. | |
7. prep. À valeur de conjonction entre un verbe et un infinitif. | |
pensai di tentare la fortuna al gioco. | |
je pensais tenter ma chance au jeu. | |
i applicazioni smettono di funzionare in seguito alla disattivazione di un processo. | |
les applications arrêtent de fonctionner après la désactivation d'un processus. | |
8. prep. Élision du « i » devant une voyelle, seulement obligatoire devant le « i ». | |
il fiume più lungo d'Italia ; fiumi della provincia di Asti. | |
le fleuve le plus long d'Italie ; les fleuves de la province d'Asti. | |
medaglie d'oro, d'argento e di bronzo ai Giochi Olimpici. | |
médailles d'or, d'argent et de bronze aux Jeux Olympiques. | |
9. prep. Que, associé avec meno (« moins ») ou più (« plus »), introduit un comparatif. | |
meno forti di prima ; più forte di prima. | |
moins forts qu'avant ; plus fort qu'avant. | |
piu esperti di me. | |
plus expérimentés que moi. | |
10. prep. De, associé avec meno (« moins ») ou più (« plus »), introduit un superlatif relatif. | |
probabilmente la più bella di tutte. | |
probablement la plus belle de toutes. | |
probabilmente il meno famoso di tutti | |
probablement le moins célèbre de tous. | |
11. art-m. Union de di et de il, à rapprocher de l'article partitif français du. S'utilise devant un mot commençant par une consonne, à l'exception des mots commençant par « s + consonne », par « gn », « pn », « ps », « x », « y ». | |
la caduta tendenziale del saggio di profitto. | |
la baisse tendancielle du taux de profit. | |
Città del Vaticano. | |
la Cité du Vatican. | |
lancio del giavellotto. | |
lancer de javelot. | |
zodiaco è meno paziente del sagittario. | |
le zodiaque est moins patient que le sagittaire. | |
12. art-m-m. Union de di et de lo, à rapprocher de l'article partitif français du. S'utilise devant un mot commençant par « s + consonne », par « gn », « pn », « ps », « x », « y ». | |
la gazzetta dello sport. | |
la gazette du sport. | |
la casa dello pneumatico. | |
la maison du pneumatique. | |
la testa dello gnomo. | |
la tête du gnome. | |
la funzione dello psicologo. | |
la fonction du psychologue. | |
13. art-m-m-f. Union de di et de la, à rapprocher de l'article partitif français de la. | |
il capo della polizia. | |
le chef de la police. | |
la statua della libertà. | |
la statue de la liberté. | |
salario molto più alto della media nazionale. | |
salaire beaucoup plus élevé que la moyenne nationale. | |
14. art-m-m-f-f. Union de di et de l', variante de lo ou la par élision du « o » ou « a » devant une voyelle. | |
la storia dell'Unità d'Italia. | |
l'histoire de l'Unité italienne. | |
il declino dell'impero romano. | |
le déclin de l'empire romain. | |
15. n-f. Lettre latine D, d. | |
la |
1. art-f. La; ou le, l'. | |
La mela è rossa. | |
La pomme est rouge. | |
2. n-f. La, l', elle; ou le, lui. | |
La riconosco. | |
Je la reconnais. | |
3. n-m. (Musique) Sixième note de la gamme : la. | |
Datemi il la. | |
Donnez-moi le la. | |
mente |
1. n-f. Esprit. | |
Avere in mente. Avoir en tête, se souvenir. | |
2. n-f. Personne brillante, tête (bien faite), tronche. | |
È una mente ! C'est une tronche ! | |
La mente della banda. Le cerveau de la bande. | |
mentire |
1. v. Mentir. | |