Trouver un tuteur en ligne


Lexis Rex - Accueil

Trouver un tuteur en ligne






Analyseur de phrases italiennes

Utilisez cette page pour analyser et apprendre du texte en italien. Vous pouvez copier du texte dans le champ ci-dessous ou obtenir une phrase prise au hasard dans notre base de données. Cliquez sur le bouton Analyser pour avoir la traduction du texte et des mots.




obsoleto
     1. adj. Obsolète.
fare
     1. v. Faire, fabriquer, construire, opérer
           come fare il pane in casa?
           comment faire du pain à la maison ?
           la mia ragazza mi ha fatto un discorso sull'amore.
           ma copine m'a fait un discours sur l'amour.
     2. v. Faire, se mouvoir, se déplacer.
           fare un gesto
           faire un geste.
           fare un viaggio
           faire un voyage.
     3. v. Faire, employer ses forces, ses talents, l'activité de son esprit à quelque chose.
           farò da assistente per il professore.
           je servirai d'assistant pour le professeur.
           fate l'amore e non fate la guerra.
           faites l'amour pas la guerre.
     4. v. Faire, être la cause de tel ou tel résultat ou en être l'occasion.
           non facciamo il gioco di razzisti.
           ne faisons pas le jeu des racistes.
     5. v. Faire, le résultat d'une union
           uno e uno fa due, due e due fa quattro.
           un et un font deux, deux et deux font quatre.
     6. v. Faire, avec la valeur de permission.
           — Mi posso andare a mangiare?
           — Je peux aller manger ?
           — Quento ti devo?
           — Combien je te dois ?
     7. v. Célébrer un rite.
           fare la messa.
           dire la messe.
           fare la sua prima comunione.
           faire sa première communion.
     8. v. Poser.
           Facciamo conto che sia così.
           Nous comptons qu'il en soit ainsi.
     9. v. Faire.
           oggi fa caldo.
           aujourd'hui, il fait chaud.
     10. v. Se faire
           farsi un caffé.
           se faire un café.
           farsi una partita a carte.
           se faire une partie de cartes.
           farsi una ragazza in discoteca.
           se faire une fille en discothèque.
Centro
     1. n-m. (Régions;de France) Centre, ancien nom italien de la région française Centre-Val de Loire.
     2. n-m. Centre, point équidistant de tous les points de la circonférence.
           Centro di cerchio.
           Centre d'un cercle.
           Centro di una sfera.
           Centre d'une sphère.
     3. n-m. Centre, comme la partie la plus interne d'un lieu, l'élément le plus essentiel.
           Centro della terra.
           Centre de la terre.
           Centro città.
           Centre-ville.
           Centro storico di una città.
           Centre historique d'une cité.
           Centri d'interesse.
           Centres d'intérêt.
           Io ho fatto centro.
           J'ai fait mouche.
     4. n-m. Centre, lieu concentrant une activité.
           Centro commerciale.
           Centre commercial.
           Centro sociale.
           Centre social.
           Centro industriale.
           Centre industriel.
           Centro amministrativo.
           Centre administratif.
           Centro dietetico.
           Centre diététique.
     5. n-m. Centre, base où des objets ou des gens sont réunis pour effectuer un type d'opération.
           Centro di raccolta.
           Centre de collecte.
           Centro di rieducazione.
           Centre de rééducation.
     6. n-m. Centre, mouvement politique placé entre la droite et la gauche.
     7. n-m. (Sport) Centre, en tant que milieu du terrain de jeu.
           Palla al centro.
           Balle au centre.
           (football) Ensemble des attaquants positionnés au centre.
           (Football) Passe d'un joueur destiné à envoyer le ballon prêt du but adverse.
           (handball) (basket) Pivot.
     centrare
colpire
     1. v. Battre, frapper, heurter.
     2. v. Atteindre, frapper, parvenir, saisir.
     3. v. Frapper, heurter.
nel
     1. prep. Contraction pour in il.
     in
          1. prep. En.
          2. prep. Dans.
     il
          1. art-m. Le.
segno
     1. n-m. Signe, témoignage.
           segno grafico.
           signe graphique.
           segno diacritico.
           signe diacritique.
           segni e sintomi di una malattia.
           signes et symptômes d'une maladie.
           segni dei tempi.
           signes des temps.
           segno zodiacale.
           signe zodiacal.
           segno della croce.
           signe de croix.
     2. n-m. (Mathématiques) Signe.
           segno più (+), segno meno (-), segno uguale (=).
           signe plus (+), signe moins (-), signe égal (=).
     3. n-m. (Sport) Cible.
           tiro a segno sportivo.
           tir sportif sur cible.
     4. v. Première personne du singulier de l'indicatif présent de segnare.
     segnare
          1. v. Marquer, noter.
          2. v. (Sport) Marquer un point.
                segnare una rete.
                marquer un but.
          3. v. Se signer, faire le signe de croix.
          4. v. Apposer sa signature.
Entrées dictionnaire de Wiktionnaire