araldica |
1. n-f. Héraldique. | |
2. adj. Féminin singulier de araldico. | |
figura |
1. n-f. Figure. | |
figurare |
1. v. Figurer. | |
2. v. Se figurer. | |
araldica |
1. n-f. Héraldique. | |
2. adj. Féminin singulier de araldico. | |
araldico |
1. adj-m. Héraldique. | |
convenzionale |
1. adj. Conventionnel. | |
che |
1. n. Quoi. | |
2. n. Quel. | |
rappresenta |
1. (il) représente | |
2. représenter, décrire | |
rappresentare |
1. v. Représenter. | |
di |
1. prep. De, pour indiquer une appartenance, une origine. | |
la casa di mio fratello. | |
la maison de mon frère. | |
l'ultimo romanzo di Umberto Eco. | |
le dernier roman d'Umberto Eco. | |
di dove sei ? vengo di Marsiglia. | |
d'où es tu ? je viens de Marseille (je suis originaire de Marseille). | |
2. prep. À, pour indiquer une appartenance | |
di chi è questo numero di telefono ? | |
à qui est ce numéro de téléphone ? | |
é di mio padre. | |
c'est à mon père. | |
3. prep. De, à, au, pour indiquer une cause ou une finalité. | |
fremare di frego. | |
trembler de froid. | |
ammazzarsi di lavoro. | |
se tuer au travail. | |
cintura di sicurezza. | |
ceinture de sécurité. | |
è bene di dirvi. | |
il est bon de vous dire. | |
4. prep. De, en, à, aux pour indiquer une matière. | |
statuetta di avorio. | |
statuette en ivoire. | |
un alibi di ferro. | |
un alibi en béton. | |
dolce di cocco ; torta di pere. | |
gâteau à la noix de coco ; tarte aux poires. | |
polmone d'acciaio. | |
poumon d'acier. | |
5. prep. De, pour indiquer un contenu. | |
bottiglia di latte, di vino. | |
bouteille de lait, de vin. | |
tazza di caffè. | |
tasse de café. | |
6. prep. De, pour indiquer une mesure de quantité ou des valeurs de temps. | |
un bambino di quattordici mesi. | |
un enfant de quatorze mois. | |
un fatturato di sessanta milioni di euro. | |
une facturation de soixante millions d'euro. | |
durante i mesi di primavera. | |
durant les mois de printemps. | |
infermiera di notte. | |
infirmière de nuit. | |
d'inverno vado a sciare. | |
l'hiver je vais au ski. | |
7. prep. À valeur de conjonction entre un verbe et un infinitif. | |
pensai di tentare la fortuna al gioco. | |
je pensais tenter ma chance au jeu. | |
i applicazioni smettono di funzionare in seguito alla disattivazione di un processo. | |
les applications arrêtent de fonctionner après la désactivation d'un processus. | |
8. prep. Élision du « i » devant une voyelle, seulement obligatoire devant le « i ». | |
il fiume più lungo d'Italia ; fiumi della provincia di Asti. | |
le fleuve le plus long d'Italie ; les fleuves de la province d'Asti. | |
medaglie d'oro, d'argento e di bronzo ai Giochi Olimpici. | |
médailles d'or, d'argent et de bronze aux Jeux Olympiques. | |
9. prep. Que, associé avec meno (« moins ») ou più (« plus »), introduit un comparatif. | |
meno forti di prima ; più forte di prima. | |
moins forts qu'avant ; plus fort qu'avant. | |
piu esperti di me. | |
plus expérimentés que moi. | |
10. prep. De, associé avec meno (« moins ») ou più (« plus »), introduit un superlatif relatif. | |
probabilmente la più bella di tutte. | |
probablement la plus belle de toutes. | |
probabilmente il meno famoso di tutti | |
probablement le moins célèbre de tous. | |
11. art-m. Union de di et de il, à rapprocher de l'article partitif français du. S'utilise devant un mot commençant par une consonne, à l'exception des mots commençant par « s + consonne », par « gn », « pn », « ps », « x », « y ». | |
la caduta tendenziale del saggio di profitto. | |
la baisse tendancielle du taux de profit. | |
Città del Vaticano. | |
la Cité du Vatican. | |
lancio del giavellotto. | |
lancer de javelot. | |
zodiaco è meno paziente del sagittario. | |
le zodiaque est moins patient que le sagittaire. | |
12. art-m-m. Union de di et de lo, à rapprocher de l'article partitif français du. S'utilise devant un mot commençant par « s + consonne », par « gn », « pn », « ps », « x », « y ». | |
la gazzetta dello sport. | |
la gazette du sport. | |
la casa dello pneumatico. | |
la maison du pneumatique. | |
la testa dello gnomo. | |
la tête du gnome. | |
la funzione dello psicologo. | |
la fonction du psychologue. | |
13. art-m-m-f. Union de di et de la, à rapprocher de l'article partitif français de la. | |
il capo della polizia. | |
le chef de la police. | |
la statua della libertà. | |
la statue de la liberté. | |
salario molto più alto della media nazionale. | |
salaire beaucoup plus élevé que la moyenne nationale. | |
14. art-m-m-f-f. Union de di et de l', variante de lo ou la par élision du « o » ou « a » devant une voyelle. | |
la storia dell'Unità d'Italia. | |
l'histoire de l'Unité italienne. | |
il declino dell'impero romano. | |
le déclin de l'empire romain. | |
15. n-f. Lettre latine D, d. | |
Norma |
1. n-f. (Géographie) Norma. | |
2. n-f. Norme. | |
La norma codifica una regola di comportamento. | |
La norme codifie une règle de conduite. | |
3. v. Troisième personne du singulier de l'indicatif présent de normare. | |
4. v. Deuxième personne du singulier de l'impératif présent de normare. | |
normare |
1. v. Normer. | |
il |
1. art-m. Le. | |
crostaceo |
1. n-m. Crustacé. | |
di |
1. prep. De, pour indiquer une appartenance, une origine. | |
la casa di mio fratello. | |
la maison de mon frère. | |
l'ultimo romanzo di Umberto Eco. | |
le dernier roman d'Umberto Eco. | |
di dove sei ? vengo di Marsiglia. | |
d'où es tu ? je viens de Marseille (je suis originaire de Marseille). | |
2. prep. À, pour indiquer une appartenance | |
di chi è questo numero di telefono ? | |
à qui est ce numéro de téléphone ? | |
é di mio padre. | |
c'est à mon père. | |
3. prep. De, à, au, pour indiquer une cause ou une finalité. | |
fremare di frego. | |
trembler de froid. | |
ammazzarsi di lavoro. | |
se tuer au travail. | |
cintura di sicurezza. | |
ceinture de sécurité. | |
è bene di dirvi. | |
il est bon de vous dire. | |
4. prep. De, en, à, aux pour indiquer une matière. | |
statuetta di avorio. | |
statuette en ivoire. | |
un alibi di ferro. | |
un alibi en béton. | |
dolce di cocco ; torta di pere. | |
gâteau à la noix de coco ; tarte aux poires. | |
polmone d'acciaio. | |
poumon d'acier. | |
5. prep. De, pour indiquer un contenu. | |
bottiglia di latte, di vino. | |
bouteille de lait, de vin. | |
tazza di caffè. | |
tasse de café. | |
6. prep. De, pour indiquer une mesure de quantité ou des valeurs de temps. | |
un bambino di quattordici mesi. | |
un enfant de quatorze mois. | |
un fatturato di sessanta milioni di euro. | |
une facturation de soixante millions d'euro. | |
durante i mesi di primavera. | |
durant les mois de printemps. | |
infermiera di notte. | |
infirmière de nuit. | |
d'inverno vado a sciare. | |
l'hiver je vais au ski. | |
7. prep. À valeur de conjonction entre un verbe et un infinitif. | |
pensai di tentare la fortuna al gioco. | |
je pensais tenter ma chance au jeu. | |
i applicazioni smettono di funzionare in seguito alla disattivazione di un processo. | |
les applications arrêtent de fonctionner après la désactivation d'un processus. | |
8. prep. Élision du « i » devant une voyelle, seulement obligatoire devant le « i ». | |
il fiume più lungo d'Italia ; fiumi della provincia di Asti. | |
le fleuve le plus long d'Italie ; les fleuves de la province d'Asti. | |
medaglie d'oro, d'argento e di bronzo ai Giochi Olimpici. | |
médailles d'or, d'argent et de bronze aux Jeux Olympiques. | |
9. prep. Que, associé avec meno (« moins ») ou più (« plus »), introduit un comparatif. | |
meno forti di prima ; più forte di prima. | |
moins forts qu'avant ; plus fort qu'avant. | |
piu esperti di me. | |
plus expérimentés que moi. | |
10. prep. De, associé avec meno (« moins ») ou più (« plus »), introduit un superlatif relatif. | |
probabilmente la più bella di tutte. | |
probablement la plus belle de toutes. | |
probabilmente il meno famoso di tutti | |
probablement le moins célèbre de tous. | |
11. art-m. Union de di et de il, à rapprocher de l'article partitif français du. S'utilise devant un mot commençant par une consonne, à l'exception des mots commençant par « s + consonne », par « gn », « pn », « ps », « x », « y ». | |
la caduta tendenziale del saggio di profitto. | |
la baisse tendancielle du taux de profit. | |
Città del Vaticano. | |
la Cité du Vatican. | |
lancio del giavellotto. | |
lancer de javelot. | |
zodiaco è meno paziente del sagittario. | |
le zodiaque est moins patient que le sagittaire. | |
12. art-m-m. Union de di et de lo, à rapprocher de l'article partitif français du. S'utilise devant un mot commençant par « s + consonne », par « gn », « pn », « ps », « x », « y ». | |
la gazzetta dello sport. | |
la gazette du sport. | |
la casa dello pneumatico. | |
la maison du pneumatique. | |
la testa dello gnomo. | |
la tête du gnome. | |
la funzione dello psicologo. | |
la fonction du psychologue. | |
13. art-m-m-f. Union de di et de la, à rapprocher de l'article partitif français de la. | |
il capo della polizia. | |
le chef de la police. | |
la statua della libertà. | |
la statue de la liberté. | |
salario molto più alto della media nazionale. | |
salaire beaucoup plus élevé que la moyenne nationale. | |
14. art-m-m-f-f. Union de di et de l', variante de lo ou la par élision du « o » ou « a » devant une voyelle. | |
la storia dell'Unità d'Italia. | |
l'histoire de l'Unité italienne. | |
il declino dell'impero romano. | |
le déclin de l'empire romain. | |
15. n-f. Lettre latine D, d. | |
smalto |
1. n-m. Émail. | |
2. n-m. Vernis | |
3. n-m. (Héraldique) Émail, couleur. | |
smaltare |
|
rosso |
1. adj-m. Rouge. | |
Ho gli occhi rossi su questa fotografia. — J'ai les yeux rouges sur cette photographie. | |
2. adj-m. Communiste. | |
La Piazza Rossa si trova a Mosca. — La Place Rouge se trouve à Moscou. | |
3. adj-m. Roux. | |
Gli irlandesi hanno i capelli rossi. — Les irlandais ont les cheveux roux. | |
4. adj-m. (Héraldique) Gueules. | |
5. n. Couleur rouge. | |
Il rosso è il mio colore preferito. — Le rouge est ma couleur préférée. | |
6. n. Le jaune d'œuf. | |
separare i rossi dai bianchi. — séparer les jaunes d'œuf du blanc. | |
7. n. Communiste. | |
8. n. Roux. | |
I rossi hanno spesso lentiggini - Les roux ont souvent des taches de rousseur. | |
e |
1. conj. Et. | |
montante |
1. n-m. (Boxe) Uppercut ou coup de poing remontant. | |
montare |
1. v. Monter, exagérer. | |
2. v. Monter. | |
cioè |
1. n. C'est-à-dire. | |
visto |
1. adj-m. Vu. | |
2. n-m. Visa. | |
3. v. Participe passé masculin singulier de vedere. | |
vedere |
1. v. Voir. | |
vistare |
|
dall' |
|
da |
1. prep. De. | |
l' |
1. (féminin pluriel de) le | |
alto |
1. adj. haut. | |
posto |
1. n-m. Poste, place. | |
posto di lavoro. | |
poste de travail. | |
un posto al sole. | |
une place au soleil. | |
al posto del cuore ha una calcolatrice. | |
à la place du cœur il a une calculatrice. | |
2. n-m. Siège. | |
3. v. Participe passé au masculin singulier de porre. | |
porre |
1. v. Mettre, poser. | |
le forze dell'ordine pongono fine alla protesta. | |
les forces de l'ordre mettent fin à la protestation. | |
porre in ordine. | |
mettre en ordre. | |
porre a morte. | |
mettre à mort. | |
2. v. Supposer. | |
poniamo che domani acquisti un'auto. | |
supposons que demain vous achetiez une auto. | |
in |
1. prep. En. | |
2. prep. Dans. | |
palo |
1. n-m. Pieu, poteau. | |
2. n-m. (Héraldique) Pal. | |
palare |
|
e |
1. conj. Et. | |
con |
1. prep. Avec. | |
la |
1. art-f. La; ou le, l'. | |
La mela è rossa. | |
La pomme est rouge. | |
2. n-f. La, l', elle; ou le, lui. | |
La riconosco. | |
Je la reconnais. | |
3. n-m. (Musique) Sixième note de la gamme : la. | |
Datemi il la. | |
Donnez-moi le la. | |
testa |
1. n-f. (Anatomie) Tête. | |
verso |
1. prep. Vers, en direction de. | |
verso le otto. | |
vers les huit heures. | |
il passaggio verso un nuovo sistema informatico. | |
la période de transition vers un nouveau système informatique. | |
2. prep. Environ, à peu près, aux bords de. | |
io abito verso Roma. | |
Moi, j'habite aux environs de Rome. | |
3. prep. Envers, pour. | |
ha profonda ammirazione verso suo padre. | |
il a une profonde admiration envers son père. | |
4. v. À l'endroit, à partir de : adverbe de lieu | |
verso qua : à partir d'ici | |
verso là : à partir de là | |
5. n-m. Vers d'un poème. | |
verso libro, verso sciolto. | |
vers libre, vers blanc. | |
6. n-m. Cri, terme générique pour désigner les sons caractéristiques d'une espèce animale. | |
il verso del cane. | |
le cri d'un chien. | |
i versi degli animali. | |
les cris des animaux. | |
7. n-m. (Par extension) Expression orale ou mimiques particulières à un individu. | |
8. n-m. Sens, orientation d'une ligne, d'un segment, d'un vecteur. | |
(mathématiques) il verso della retta. | |
le sens d'une droite. | |
(physique) verso positivo della corrente elettrica. | |
le sens positif d'un courant électrique. | |
9. n-m. (Figuré) Méthode, moyen pour réaliser quelque chose. | |
trovare il verso di motivare le mie truppe. | |
trouver le moyen de motiver mes troupes. | |
per ogni verso. | |
à tous points de vue, de toutes les façons. | |
10. n-m. Verso d'une feuille. | |
sul verso della carta d'identità. | |
au verso de la carte d'identité. | |
11. adj-m. Retourné, en bas, utilisé dans la locution empruntée au latin faisant référence au geste de condamnation de la foule lors des combats de gladiateurs. | |
pollice verso. | |
pouce baissé. | |
12. adj-m. (Mathématiques) Verse. | |
seno verso. | |
sinus verse. | |
13. v. Première personne du singulier du présent de l'indicatif de versare. | |
versare |
1. v. Verser. | |
versare il vino in un calice. | |
verser le vin dans un verre à pied. | |
versare la farina a pioggia e mescolare con un cucchiaio di legno. | |
verser la farine en pluie et mélanger avec une cuillère en bois. | |
versare deposito cauzionale. | |
verser un dépôt de garantie. | |
versare lacrime di coccodrillo. | |
verser des larmes de crocodile. | |
2. v. Renverser | |
versare caffè sul suo computer portatile. | |
renverser du café sur son ordinateur portable. | |
3. v. Se renverser. | |
4. v. Être, se trouver dans un lieu, une situation ou dans une condition . | |
versare in fin di vita. | |
être en fin de vie. | |
versare in miseria. | |
tomber dans la misère. | |
il |
1. art-m. Le. | |
capo |
1. n-m. (Anatomie) Tête. | |
da capo a piedi. | |
De la tête aux pieds, de pied en cap. | |
2. n-m. Chef. | |
il capo dei capi. | |
Le chef des chefs, le boss de la mafia. | |
3. n-m. (Géographie) Cap. | |
Capo di Buona Speranza. | |
Le cap de Bonne Espérance. | |
4. n-m. Début. | |
Da capo. | |
Depuis le début. | |
5. n-m. (Héraldique) Chef. | |