60 |
месяц |
[1] Kalender: der Monat | |
[2] Mond | |
[1] Я работаю здесь уже два месяца. | |
Ich arbeite hier schon seit zwei Monaten. | |
61 |
оставаться |
Verb: | |
[1] bleiben | |
[2] bestehen, erhalten bleiben, sich erhalten | |
[3] zurückbleiben (als), dastehen (als), sich sehen (als) | |
[1] Я хочу остаться здесь! | |
Ich will hier bleiben. | |
62 |
мама |
[1] Mutti | |
[1] Где твоя мама? | |
Wo ist deine Mutti? | |
[1] Моя мама работает учителем в школе. | |
Meine Mutti arbeitet als Lehrerin in einer Schule. | |
63 |
играть |
Verb: | |
[1] spielen | |
[1] Я играю в футбол. | |
Ich spiele Fußball. | |
[1] Ты играешь в шахматы? | |
Spielst du Schach? | |
64 |
общество |
[1] Gesellschaft, größere Gruppe organisiert zusammenlebender Menschen | |
[2] Kooperation, Gemeinschaft, Verbindung von Personen zu einem gemeinsamen Zweck | |
[3] Gruppe von Personen, Personenkreis, Milieu | |
[1] Общество способно к саморегуляции. | |
[2] Отдельные моменты, касающиеся обществ как организационно-правовой формы, можно найти в ГК РФ. | |
[3] Посмотри, как всё же непросто жить в этом обществе. | |
65 |
читать |
Verb: | |
[1] (transitiv) einen Text (in einem Buch oder in einer Zeitung) lesen | |
[2] (transitiv) etwas lesen, vortragen; einen Vortrag/eine Vorlesung halten | |
[1] Игорь читает газету в вестибюле. | |
Igor liest Zeitung im Vestibül. | |
[1] Мой дядя любит читать биографии. | |
Mein Onkel liest gern Biografien (eigentlich: Mein Onkel mag Biografien lesen.). | |
66 |
ходить |
Verb: | |
[1] unbestimmt: gehen, herumgehen | |
[1] Я походил немного по парку, а потом вернулся домой. | |
[1] Когда я ходил по парку, я неожиданно для себя встретил старых друзей. | |
67 |
окно |
[1] Fenster | |
[2] umgangssprachlich: Freistunde, Springstunde | |
[1] Кто разбил окно? | |
Wer hat das Fenster kaputt gemacht? | |
68 |
муж |
[1] Ehemann | |
[2] poetisch: Mann | |
[1] Семья - это муж, жена и дети. | |
Die Familie besteht aus dem Ehemann, der Ehefrau und den Kindern. | |
[2] С воеводой было восемь доблестных мужей. | |
69 |
автор |
[1] Urheber eines bestimmten Werkes der Literatur, Films oder Musik | |
[2] Schriftsteller | |
[1] Пушкин - автор сотен произведений. | |
Puschkin ist ein Autor Hunderter von Werken. | |
[2] Автор этой книги - неизвестен. | |
Der Autor dieses Werkes ist unbekannt. | |
70 |
мужчина |
[1] Mann; männlicher Mensch (nicht gleichzusetzen mit Ehemann) | |
[1] Это мужчина. | |
Das ist ein Mann. | |
71 |
пытаться |
Verb: | |
[1] versuchen etwas zu tun | |
[1] Я пытался отговорить его от этого дела, но он меня не слушает. | |
72 |
неделя |
[1] Woche, die sieben Wochentage ergeben die Woche | |
[1] На этой неделе нет каких-либо срочных встреч. | |
In dieser Woche gibt es mal keine Extratermine. | |
73 |
слушать |
Verb: | |
[1] auf jemanden, auf etwas oder etwas hören | |
[1] Я тебя не слушаю. | |
Ich höre dich nicht (=ich ignoriere dich). | |
[1] Я с удовольствием слушаю радио, но иногда и телик могу посмотреть. | |
Ich höre gerne Radio, aber manchmal schaue ich auch fern. | |
74 |
слишком |
Adverb: | |
[1] drückt vor einem Adjektiv aus, dass sein Grad höher ist als gewünscht: zu, zuviel | |
[1] Слишком непредсказуемыми были его поступки. | |
76 |
брат |
[1] Bruder | |
[2] im Kloster: Mönch, Bruder | |
[3] Anrede zum intimen Freund, Bruder | |
[4] Gleichgesinnte | |
[1] Мой брат - большой и сильный. | |
Mein Bruder ist groß und stark. | |
[2] Брат мой, что ты делаешь? | |
77 |
искусство |
[1] Kunst | |
[2] Kunstfertigkeit, Fertigkeit | |
[2] „Есть люди, которые имеют искусство все охаять“. ([http://de.wikipedia.org/wiki/Nikolai_Wassiljewitsch_Gogol Гоголь], Театральный разъезд после представления новой комедии) | |
78 |
ехать |
Verb: | |
[1] fahren | |
[1] Куда ты едешь? | |
Wohin fährst du? | |
[1] Машина едет со скоростью 120 км/ч. | |
Der Wagen fährt mit der Geschwindigkeit von 120 km/h. | |
79 |
гость |
[1] Gast, Besucher | |
[2] nur Plural: Sport: gastierende Mannschaft | |
[3] veraltet ausländischer Kaufmann | |
[1] Я сегодня ожидаю гостя. | |
Ich erwarte heute einen Gast. | |
[1] У нас гости. | |
Wir haben Gäste. | |
80 |
борьба |
[1] Kampf | |
[2] Sport: Ringen | |
[1] Чем серьёзнее борьба за мир, тем опаснее, что от него и камня на камне не останется. (Леонид С. Сухоруков) | |
Je ernster der Kampf um den Frieden, desto größer die Gefahr, dass von diesem kein Stein auf dem anderen bleibt. (Leonid S. Suchorukov)) | |