Lexis Rex Home



German Sentence Analyser

Use this page to analyse and learn German text. You can copy text into the box below or get a random sentence from our database. Press the Analyse button to get translations of the text and words.




Zweiten
     1. n. dative plural of Zweiter
     2. num. genitive singular of zweite
     3. num. singular of zweite
     4. num. masculine accusative singular of zweite
     5. num. dative plural of zweite
     6. num. plural of zweite
Gang
     1. n. motion, movement, progress, way, going
           Gang an die Börse ― initial public offering
     2. n. gait, way (somebody walks), an instance of walking
           Unser Gang durch die Stadt war sehr interessant. - Our walk through the city was very interesting.
           Er hat einen langsamen, hinkenden Gang. - He has a slow, limping gait.
     3. n. course (of events)
           Ein Ereignis wie dieses kann den Gang der Geschichte verändern. - An event like this can change the course of history.
     4. n. hallway, corridor
           Die Toilette finden Sie am Ende des Ganges. - You'll find the toilet at the end of the corridor.
     5. n. gear (machinery), level (of intensity), notch
           Bitte schalten Sie einen Gang zurück, ich versuche zu schlafen. - Please take it down a notch, I'm trying to sleep.
     6. n. (with in) in gear, progressing, working, going
           Wenn man den Prozess einmal in Gang setzt, kann man ihn nicht mehr aufhalten, bis er fertig ist. - Once you get the process started, there is no way you can stop it until it finishes.
           Die Konstruktion ist im Gange. - Construction is in progress.
     7. n. (of a meal) course
           Der erste Gang ist Salat. - The first course is salad.
     8. n. gang (group of criminals, particularly in a North American context)
     9. v. obsolete form of;geh;nocap=1;nodot=1, of geh
rein
     1. adj. pure, clear, plain
     2. adv. purely
           Unsere Beziehung ist rein platonisch. - Our relationship is purely platonic.
     3. adv. (colloquial) inside, in here
           Er kommt jetzt rein. - He's coming inside now.
     4. adv. (colloquial) inside, in there
           Er geht rein zu den andern. - He's going inside to the other people.
Zündung
     1. n-f. ignition
einschalten
     1. v. to turn on, to switch on, to power up, to enable (to put a mechanism, device or system into operation)
     2. v. to call in
     3. v. to intervene
und
     1. conj. (co-ordinating) and
           Kaffee und Kuchen - coffee and cake
           Ich kam, sah und siegte. - I came, saw, and conquered.
     2. conj. (colloquial) links two nouns, often a person and an activity, in rhetoric questions to express an opposition between them
           Er und Abwaschen? Vielleicht einmal im Jahr! - Him doing the dishes? Maybe once per year!
     3. interj. so?, now?, and?
           Und? Wie ist es gelaufen? - So? How did it go?
Kupplung
     1. n-f. clutch (a device to interrupt power transmission)
langsam
     1. adj. slow (taking a long time to move or travel; not happening in a short time)
           Das Projekt geht nur langsam voran.
           Schnecken sind sehr langsam. - Snails are very slow.
     2. adv. slowly (at a slow pace), gradually, carefully
           Das Auto fährt langsam. - The car goes slowly.
           Draußen wird es langsam heißer. - It's gradually getting hotter outside.
Kommen
     1. n. (gerund of kommen): "coming", "arrival".
     2. v. to come; to arrive
           Er kam letzte Nacht sehr spät nach Hause. - He came home very late last night.
           Als ich nach Wuppertal kam, hatte es gerade geschneit - When I arrived in Wuppertal, it had just snowed.
     3. v. to come to; to come over (go somewhere so as to join someone else)
           Bleib sitzen! Ich komme zu dir. - Keep your seat! I’m coming over to you.
           Und viele kamen zu ihm und sprachen... - And many resorted unto him and said... (John 10:41)
     4. v. to get; to make it (go somewhere in a way that implies an obstacle or difficulty to be overcome)
           Ich komme nicht über die Mauer. - I can’t get over this wall.
           Wenn er den Zug verpasst, kommt er heute nicht nach Nürnberg. - If he misses the train, he won’t make it to Nuremberg today.
     5. v. to go to; to be put in (go somewhere in a way that is predetermined or prearranged)
           Hartnäckige Sünder kommen in die Hölle. - Persistant sinners will go to hell.
           Die Gruppensieger kommen ins Halbfinale. - The group winners will go to the semifinals.
     6. v. to come on (Used to encourage someone to do something.)
           Ach komm, das wird so schlimm nicht werden. - Aw, come on, it won’t be so bad.
           Kommt, deckt schon mal den Tisch! - Come on, just set the table already.
     7. v. to occur; to happen; to come to be
           Dann kam, was alle befürchtet hatten. - Then happened that which everybody had feared.
           Wie kommt es, dass...? - Why is it that ...? How come that...?
     8. v. (impersonal) to be played (of a song or film)
           Eben kam mein Lieblingslied. - They just played my favourite song.
     9. v. to be due to; to be the result of
           Das kommt alles von deiner Faulheit. - All of that is due to your laziness.
     10. v. to come from (to have a social or geographic background) (+preo, aus, dative)
           Sie kommt aus der Schweiz. - She comes from Switzerland.
           Sie kommt aus einer Diplomatenfamilie. - She comes from a family of diplomats.
     11. v. to orgasm; to cum
           Ich komme gleich! - I’m about to cum!
           Mir kommt's gleich! - I’m about to cum!
     12. v. to be statistically equivalent to; to be there for (+preo, auf, accusative)
           Auf jeden Verkehrstoten kommen zwanzig Verletzte. - For each traffic fatality there are twenty injured people.
     13. v. to obtain (a solution or result) (+preo, auf, accusative)
           Die Werte wurden frisiert, um auf das gewünschte Ergebnis zu kommen. - The values were manipulated in order to obtain the desired result.
     14. v. to get an idea; to think of; to remember; to imagine (+preo, auf, accusative)
           Ich komme im Moment nicht drauf, aber ich sag’s dir später. - I can’t think of it right now, but I’ll tell you later.
           Ich weiß wirklich nicht, wie du immer auf diese Einfälle kommst. - I really don’t know how you always get all those ideas.
     15. v. to lose; to forfeit; not to get (+preo, um)
           Er hat Angst, dass er um seinen Anteil kommt. - He fears that he won’t get his share.
     16. v. to touch inadvertently
           Pass auf, dass du nicht an die frische Farbe kommst. - Be careful not to touch the wet paint.
     17. v. to manage to reach (something high up etc.) (+preo, an, accusative)
           Hilf ihm mal, er kommt nicht an den Griff. - Help him, he can't reach the handle.
     18. v. (colloquial copulative with gut or in Ordnung) to turn out (well)
           Am Ende kommt hoffentlich alles gut. - In the end, hopefully all will turn out well.
lassen
     1. v. to allow; to permit; to let
           lasset alle Hoffnung fahren - abandon all hope
     2. v. to have someone (do something); to have (something done); to make (something happen); to cause (something to be done)
           Wir haben neue Schränke für die Küche machen lassen. - We had new cabinets made for the kitchen.
           Hast du dir die Haare schneiden lassen? - Did you get your hair cut?
     3. v. to let remain, to leave (in a certain state)
           Mir ist es lieber, meine Haare grau zu lassen. - I prefer to leave my hair grey.
     4. v. to stop (something); to quit; to refrain from; to help doing (something)
     5. v. to cease; to desist
Dictionary entries from Wiktionary