Ach |
1. n. oh | |
2. interj. oh, alas (expressing surprise, sorrow, or understanding) | |
3. interj. oh (preceding an offhand or annoyed remark) | |
4. interj. oh (preceding an invocation or address, but rarely a solemn one) | |
immer |
1. adv. always | |
2. adv. at all times without exception | |
Irgendwo scheint immer die Sonne. - The sun is always shining somewhere. | |
3. adv. very often; all the time; constantly | |
Er will immer nur fernsehen. - He just wants to watch telly all the time. | |
4. adv. every time; whenever some precondition is given | |
Er erzählt immer dieselbe Geschichte. - He always tells that same story. | |
5. adv. (with) to a greater degree over time, more and more | |
Es wird immer kälter. - It's getting colder and colder. | |
6. adv. (colloquial unstressed) used to emphasize another adverb of time, which itself is stressed | |
Er kommt immer nie pünktlich. - He’s never on time. | |
Ich bin oft immer sehr vergesslich. - I’m often very forgetful. | |
Manchmal hab ich immer das Gefühl, dass... - Sometimes I get the feeling that... | |
So |
1. n. (nonstandard) abbreviation of Sonntag, t=Sunday Alternative form of So. | |
2. adv. so, such, that | |
Die Leute sind so nett. - People are so nice. | |
Dieser Hammer ist nicht so gut. - This hammer is not that good. | |
Das ist so eine gute Idee! - That is such a good idea! | |
so und so - such and such | |
3. adv. as (followed by an adjective or adverb plus wie in a statement of equality) | |
Er rennt so schnell wie der Blitz. - He runs as fast as lightning. | |
4. adv. thus, like this/that, in this/that way, in this/that manner | |
Wenn du den Ball so wirfst, triffst du die Zielscheibe. - If you throw the ball like this, you'll hit the target. | |
5. adv. then (in that case) | |
Wirst du wieder gesund, so freue ich mich. - If you get healthy again, then I'll be happy. | |
6. adv. (colloquial) expletive; sometimes intensifying, sometimes with no noticeable meaning | |
Wir sind runtergegangen und haben uns hier so hingesetzt. - We went downstairs and, like, sat down here. | |
7. conj. (coordinating) thus, so, pursuant to the aforementioned premises | |
8. conj. (subordinating, chiefly archaic, sometimes legal and regional) an, if | |
So es Euch beliebt. - If it pleases you. | |
9. part. (colloquial) (quotative particle, somewhat similar to be like but also combinable with other verbs) | |
Ich so: "Mach mal dalli!", und er dann so: "Ich bin ja schon dabei!" - I was like, "Hurry up!" and he was like, "I'm already on it!". | |
Ich dachte mir nur so: "Ja komm, lass stecken." - All I thought to myself at that moment was, "Yeah whatever, forget about it.". | |
10. pron. (obsolete, relative) that, which, who | |
Derhalben sind die Christen schuldig, der Obrigkeit unterthan ... zu seyn in Allem, so ohne Sünde geschehen mag. - That do the Christians owe: to be obedient to the authority ... zu seyn in All | |
11. interj. (tlb, colloquial) (a discourse marker in the beginning of a sentence indicating a topic having been dealt with and another being tackled) | |
hilfsbereit |
1. adj. helpful | |
Liebe |
1. n-f. love (tender feeling of affection) | |
2. n-f. a feeling of love for someone or something particular | |
3. n-f. a love relationship | |
4. n-f. (euphemism) sex; sexual relations; sexual intercourse | |
5. adj. form of lieb | |
6. v. first-person singular present of lieben | |
7. v. first-person singular subjunctive of lieben | |
8. v. third-person singular subjunctive of lieben | |
9. v. singular imperative of lieben | |
lieben |
1. v. (usually transitive sometimes intransitive) to love, to have a strong affection for (someone or something) | |
Ich liebe dich. - I love you. | |
Ich liebe die französische Sprache. - I love the French language. | |
2. v. to love one another | |
3. v. to make love, to have sex | |
4. adj. form of lieb | |
Frau |
1. n-f. woman (adult female human) | |
2. n-f. wife (married woman, especially in relation to her spouse) | |
Maria ist meine Frau. - Mary is my wife. | |
3. n-f. a title of courtesy, equivalent to Mrs/Ms, (n-g, which has nearly replaced Fräulein in the function of) Miss | |
Sehr geehrte Frau Schmidt - Dear Miss/Ms./Mrs. Schmidt | |
4. n-f. madam (non-gloss, (polite form of address for a woman or lady)) | |
Frau Bundeskanzlerin - Madam Chancellor | |
5. n-f. lady; noblewoman (woman of breeding or higher class) | |
Unsere Liebe Frau - Our Lady | |
Gnädige Frau (polite address to an unknown woman or to a noblewoman) - Gracious lady | |
Frau des Hauses - Mistress of the house | |
6. pron. (indefinite, informal, slang) one, they (indefinite third-person singular pronoun) | |
Fischer |
1. n-m. fisher, fisherman (male or of unspecified gender) | |
2. n-m. component part in various compound nouns, e.g. Amazonasfischer, Austernfischer | |
3. n-m. component part in various compounds for different kinds of fishing boats, e.g. Grundschleppnetzfischer | |
4. Proper noun. surname, common, from=occupations | |