German Sentence Analyser

Use this page to analyse and learn German text. You can copy text into the box below or get a random sentence from our database. Press the Analyse button to get translations of the text and words.



Google Translation:
Viele Bands lösen sich nach ein paar Jahren wieder auf

viele
     1. adj. strong feminine singular nominative of viel
     2. adj. strong feminine singular accusative of viel
     3. adj. strong plural nominative of viel
     4. adj. strong plural accusative of viel
     5. adj. weak masculine singular nominative of viel
     6. adj. weak feminine singular nominative of viel
     7. adj. weak feminine singular accusative of viel
     8. adj. weak neuter singular nominative of viel
     9. adj. mixed neuter singular accusative of viel
     10. adj. mixed feminine singular nominative of viel
     11. adj. mixed feminine singular accusative of viel
den Gast ohne viele Zeugen sprechen zu können
     viel
          1. pron. much, a lot
                Es ist viel passiert. - Much has happened.
          2. adj. much, many
                Er hat viel Geld verloren. - He lost a lot of money.
          3. adv. much, a lot
                Wir haben viel gelacht. - We laughed a lot.
Bands
     1. n. (genitive singular of Band, , tie, band)
     2. n. (genitive singular of Band, , shackle, bond)
     3. n. (genitive singular of Band, , volume of a set of books)
     4. n. plural of Band music band
     Band
          1. n-n. tape, ribbon
          2. n-n. (anatomy) A ligament
          3. n-n. band or tie holding items together
          4. n-n. belt (conveyor belt, fan belt, etc.)
          5. n-n. band of the spectrum
          6. n-n. (figurative, pl. Bande) intimate bond to a person
          7. n-n. (figurative, pl. Bande) dependence, social bond
          8. n-n. (poetic, pl. Bande) shackle
          9. n-m. A volume of a multi-volume set of books
          10. n-f. A modern music band.
     Band music band
lösen
     1. v. to loose; to loosen; to detach; to remove
           (etwas) von (etwas anderes) lösen - to remove (something) from (something else).
     2. v. to separate
     3. v. to cast off; to remove
     4. v. (transitive, of a problem, puzzle, question, conflict, figuratively) to solve; to resolve; to answer
     5. v. (reflexive) to come loose
     6. v. (reflexive) to dissolve
     7. v. (of a ticket) to buy
           eine Fahrkarte lösen - to buy a ticket.
     8. v. to release; to undo; to untie; to ease
     9. v. (transitive, of a relationship, figuratively) to dissolve; to disband; to break up; to end
sich
     1. pron. (reflexive) Reflexive pronoun of the third person singular: herself, himself, itself, oneself (direct or indirect object).
     2. pron. (reflexive) Reflexive pronoun of the third person plural: themselves (direct or indirect object).
nachdem sie sich
er rieb sich die Hände
nach
     1. prep. after, past (later in time)
           Viertel nach sechs (a quarter past six)
           nach einer Woche (after a week)
     2. prep. after, behind (in sequence)
           B kommt nach A. (B comes after A.)
     3. prep. to, towards (with geographical names; see usage notes below)
           die Flucht nach Ägypten (the flight into Egypt)
     4. prep. according to; guided by
     5. prep. by the authority of; following
           die Analyse nach Marx (the analysis following Marx)
     6. prep. (with verbs of sensual perception) like (see usage notes below)
           Das riecht nach Knoblauch. – This smells like garlic.
     7. post. according to
           meiner Meinung nach - in my opinion
     8. adv. (in compound verbs) after, behind, later, next to
           Meine Uhr geht nach. - My watch is slow.
er dachte lange nach
ein
     1. num. one
           Ich hatte nur ein Bier bestellt.
             I had ordered just one beer.
     2. art. a, an
           ein Mann - a man
           eine Frau - a woman
           ein Kind - a child
so ein Glück!
doch als ein Mann
Paar
     1. n-n. pair, couple.
     2. det. some; few; a few
und hatte auf der Schwelle ein Paar Tropfen Blut gesehen
ein paar
     1. det. Form of paar
Jahren
     1. n. dative plural of Jahr
     Jahr
          1. n-n. year
wieder
     1. adv. again
           Siehst du, jetzt hast du’s schon wieder gesagt! - See, now you’ve said it again!
     2. adv. back (always with a specified destination)
           Wenn du einen Pasch würfelst, musst du wieder zum Anfangsfeld. - When you throw doublets, you must go back to the start.
fühlte er wieder das kalte
dann sah ich wieder auf die Braut
auf
     1. prep. (with dative) on, upon
           Das Buch liegt auf dem Tisch.
             The book is lying on the table.
     2. prep. (with accusative) on, onto
           Leg das Buch auf den Tisch!
             Put the book on the table!
     3. prep. (colloquial, otherwise archaic, regional, northern and western Germany) on (a day; usually of the week)
           Du kannst doch auf (’n) Sonntag nich’ den Rasen mähen!
             You can’t mow the lawn on a Sunday!
     4. adv. (somewhat, informal) open
           Die Tür ist auf.
             The door is open.
     5. adv. (colloquial) finished; gone (food)
           Hast du deine Suppe auf?
             Have you finished your soup?
           Die Milch is’ auf.
             The milk is gone. (= All the milk has been consumed.)
     6. interj. carry on
     7. interj. have a go
auf seine Gemahlin
schrie erschrocken auf
Dictionary entries from Wiktionary



Please help us improve the analysis of German sentences by contributing the meaning of missing words or phrases. Any short translated phrase will be helpful for other sentences with the same phrase.

Enter a German word or phrase that appears in the sentence

Enter its meaning or translation





Please report a poor word or meaning.