Lexis Rex Home



German Sentence Analyser

Use this page to analyse and learn German text. You can copy text into the box below or get a random sentence from our database. Press the Analyse button to get translations of the text and words.




Er
     1. n. a person or animal of male gender, a male
           Was möchte Er von mir? - What does he want from me?
     2. pron. (personal) he.
           audio, De-wo ist klaus.ogg     De-wo ist klaus.ogg uxi - Where is Klaus? Where is he?
           audio, De-Dies ist mein hund.ogg     De-Dies ist mein hund.ogg uxi - This is my dog. His name is Waldi.
     3. pron. (personal) it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
           audio, De-Dort steht ein baum.ogg     De-Dort steht ein baum.ogg uxi - There stands a tree. It is more than 100 years old.
     4. pron. (personal) she (when the grammatical gender of the noun being referred to and designating a female person, is masculine (der)).
           Im Frauengefängnis versuchte ein Häftling zu flüchten, aber er kam nicht weit. - In the women’s prison, an inmate tried to escape, but she didn’t get very far.
     5. pron. (personal, archaic) Alternative spelling of Er, tr=you (polite)
nahm
     1. v. preterite of nehmen, to take.
     nehmen
          1. v. to take (something into one's possession or on one's body)
                Wer hat meinen Hut genommen? - Who took my hat?
          2. v. (ditransitive) to take from
                Die Niederlage nahm der Mannschaft den Mut. - The team's defeat robbed them of their courage.
          3. v. to hold (in one's hands), to grasp
                Hier, nimm meine Hand. - Here, take my hand.
          4. v. to take, to consider (a statement, a situation, an idea, etc, in a certain way, for example seriously, badly, personally)
                Die Polizei nimmt die Angriffe ernst. - The police are taking the attacks seriously.
                Ich nehme diese Bemerkung übel. - I resent (take as offensive) that remark.
                Das ist eine Redewendung, also sollte man sie nicht wörtlich nehmen. - That's a figure of speech so you shouldn't take it literally.
          5. v. to capture, to arrest
                Die Verbrecher wurden in Gewahrsam genommen. - The criminals were taken into custody.
          6. v. to ingest (e.g. a pill)
                Nimm etwas Aspirin, wenn du Kopfschmerzen hast. - Take some aspirin if you have a headache.
          7. v. to move into, to sit at (one's assigned position)
                Meine Damen und Herren, bitte nehmen Sie Ihre Plätze. - Ladies and gentlemen, please take your seats.
          8. v. to use (time, effort, etc. for a specific purpose)
                Du solltest dir etwas Zeit nehmen, um dich zu entspannen. - You should take some time to relax.
          9. v. To begin or cause the action implied by a noun to take place, possibly making the sentence more passive or indirect.
                Abschied nehmen - to say goodbye, lit=to take farewell
                Abstand nehmen - to refrain, lit=to take distance
                seinen Anfang nehmen - to begin, lit=to take its beginning
                Anstoß nehmen - to take offense
                ein Beispiel nehmen - to follow an example, lit=to take an example
                Einfluss nehmen - to exert influence, lit=to take influence
                ein Ende nehmen - to come to an end, lit=to take an end
                seinen Lauf nehmen - to run its course, lit=to take its run
                das Leben nehmen - to kill, lit=to take the life
                Maß nehmen - to take a measurement
                Notiz nehmen - to take notice
                Rücksicht nehmen - to consider, lit=to take consideration
                Stellung nehmen - to comment, lit=to take position
                einen Verlauf nehmen - to follow a course, lit=to take a course
                sich Zeit nehmen - to allow sufficient time, lit=to take oneself time
          10. v. to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
                Nimm dich in Acht! - Take care!
          11. v. to seize, to capture
          12. v. to receive, to accept
          13. v. to foul
seine
     1. pron. feminine singular of seiner
     2. pron. plural of seiner
     3. det. feminine singular of sein
     4. det. plural of sein
     sein
          1. v. (copulative, with a predicate adjective or predicate nominative) to be
                Das ist schön. - That is beautiful.
                Das ist ein Auto. - That is a car.
          2. v. (with a dative object and certain adjectives) to feel, (to experience a condition)
                Usage: In this sense sein is always conjugated in the third person singular and takes a Dative noun. The impersonal subject es may be present, but is often taken as implied. For example: "Mir i
                Ist dir kalt? - Are you cold?
                Mir ist schlecht. - I'm sick.
                Dem Mann ist schwindelig. - The man feels dizzy.
                Den Kindern ist langweilig. - The children are bored.
          3. v. (with a dative object and nach or danach, sometimes with zumute) to feel like, to be in the mood for
                Usage: As in the previous sense sein takes a Dative noun and is always conjugated according to the impersonal subject es, although it is usually omitted.
                Uns ist nach einem Film zumute. - We feel like watching a movie.
                Mir ist nicht danach. - I don't feel like it.
          4. v. (auxiliary) forms the present perfect and past perfect tenses of certain intransitive verbs
                Er ist alt geworden. - He has become old.
          5. v. to exist; there to be; to be alive
                Was nicht ist, kann noch werden. (a common proverb) - That which does not exist now, may come into existence.
                Wenn ich nicht mehr bin, erbst du das Haus. - When I am no more, you'll inherit the house.
          6. v. to have the next turn (in a game, in a queue, etc.)
                Du bist. - It’s your turn.
                Du bist nach mir. - Your turn is after mine.
          7. v. to be "it"; to be the tagger in a game of tag
                Du bist! - You're it!
                Ich bin nicht mehr. - I'm not it anymore.
          8. det. his
                Daniel schickt seiner Schwester eine SMS. - Daniel is sending a text to his sister.
                Der Kater spielt oft mit seinen Spielsachen. - The cat often plays with his toys.
          9. det. its (agreeing with a masculine or neuter noun)
                der Mond und sein Licht - the moon and its light
                das Schaf und seine Lämmer - the sheep and its lambs
          10. det.          (informal) Used to express an approximate number, often with so.
                        Der kostet so seine zweihundert Euro. - That one costs around two hundred euros.
          11. det. one's
                Man muss seinem Herzen folgen. - One must follow one’s heart.
Schultasche
     1. n-f. schoolbag, bookbag, satchel
und
     1. conj. (co-ordinating) and
           Kaffee und Kuchen - coffee and cake
           Ich kam, sah und siegte. - I came, saw, and conquered.
     2. conj. (colloquial) links two nouns, often a person and an activity, in rhetoric questions to express an opposition between them
           Er und Abwaschen? Vielleicht einmal im Jahr! - Him doing the dishes? Maybe once per year!
     3. interj. so?, now?, and?
           Und? Wie ist es gelaufen? - So? How did it go?
ging
     1. v. first-person singular preterite of gehen
     2. v. third-person singular preterite of gehen
     gehen
          1. v. to go, to walk
                Lass uns beide mit dem Hund gehen. - Let's walk the dog together.
                Ich sah die Kinder über die Straße gehen. - I saw the children walk/go across the street.
                Mein Baby beginnt schon zu gehen. - My baby is already starting to walk.
          2. v. to leave
                Ich gehe jetzt. - I’m leaving now.
          3. v. to leave, to take off (aeroplane, train)
                Wann geht dein Zug? - When is your train leaving?
          4. v. (impersonal, intransitive) to be going; to be all right; indicates how the dative object fares
                Wie geht es dir? - How are you doing?
                Es geht mir gut. - I’m doing well. (Literally, “It goes well for me.”)
                Es geht. - It’s all right.
          5. v. (slightly, informal, intransitive, often, impersonal) to be possible
                Das würde vielleicht gehen. - That might be possible.
                Ich zeige dir, wie es geht. - I'll show you how it's possible.
          6. v. (colloquial intransitive) to work, to function (of a machine, method or the like)
                Der Kaffeeautomat geht nicht. - The coffee dispenser doesn't work.
          7. v. (colloquial intransitive) to last, to go for, to go on, to be in progress
                Das ging für eine halbe Stunde oder so. - This went on for half an hour or so.
                Die Sitzung geht bis ein Uhr. - The session is scheduled until one o’clock.
          8. v. to sit, to rise, to expand (of dough etc.)
                Teig drei Stunden gehen lassen. - Let dough sit for three hours.
          9. v. (colloquial intransitive) to be (on) (to pay)
                Die Getränke gehen auf mich. - Drinks are on me.
          10. v. (regional, or dated, impersonal, intransitive) to approach; to be going (on some one) + auf (object) = time
                Es geht auf 8 Uhr. - It’s going on 8 o’clock.
          11. v. (with genitive, only in combination with Weg) to go one's way, to make one's way (of a path, destination), to go separate ways
Aus
     1. n. (sports) an out; the end of play for an individual or a team
     2. n. (sports) the out of bounds area
     3. n. end
     4. adv. out
     5. adv. (with sein) over; finished; done; up
           Das Spiel ist aus! - The game is up!
     6. adj. (of a device) off
     7. prep. out of; from (from the inside of something)
           Hol das Besteck aus der Schublade! - Get the cutlery from the drawer!
     8. prep. from (a place; see usage notes below)
           Er kommt aus dem selben Dorf wie ich. - He’s from the same village as I am.
     9. prep. of; made of; out of
           ein Haus aus Eis - a house made of ice
     10. prep. for; out of (because of a feeling or inner quality)
           etwas aus Freundschaft tun - to do something out of friendship (i.e. a sense of friendship)
           etwas aus Feigheit unterlassen - to neglect something out of cowardice
gehen aus
     1. v. first-person plural present of ausgehen
     2. v. third-person plural present of ausgehen
     3. v. first-person plural subjunctive of ausgehen
     4. v. third-person plural subjunctive of ausgehen
dem
     1. art. dative singular of der: the
     2. pron. dative singular of der: to whom, to which
Haus
     1. n. house
           In dem Haus haben wir mal gewohnt. - We used to live in that house.
           Mein Großvater starb in dem Haus, wo ich geboren wurde. - My grandfather died in the house where I was born.
     2. n. home (in various phrases)
           Dann gingen wir nach Hause - Then we went home.
     3. n. theatre
     4. v. singular imperative of hausen
     5. v. colloquial of
Dictionary entries from Wiktionary