Our website is made possible by displaying online advertisements to our visitors.
Please consider supporting us by disabling your ad blocker, or turning off ads by donating as little as $1 per month and receiving extra benefits through Patreon
Become a Lexis Rex patron and remove the ads

German Sentence Analyser

Use this page to analyse and learn German text. You can copy text into the box below or get a random sentence from our database. Press the Analyse button to get translations of the text and words.



Google Translation:
„Manche Nachrichten stammen aus dem Radio, obwohl der Besitz von Radiogeräten weiter offiziell verboten bleibt.

žManche
Nachrichten
     1. n-f. news
     2. n. plural of Nachricht
     Nachricht
          1. n-f. message (communications: Information which is sent from a source to a receiver)
          2. n-f. notification
          3. n-f. news (only in plural)
stammen
     1. v. to descend, originate, be derived
Aus
     1. n-n. (sports) an out; the end of play for an individual or a team
     2. n-n. (sports) the out of bounds area
     3. n-n. end
     4. adv. out
     5. adv. (with “sein”) over; finished; ceased; up
           Das Spiel ist aus! - The game is up!
     6. adv. (of a device) off
     7. prep. from; out of; off of
     8. prep. of; made of; out of
     9. prep. for; because of; due to; out of
           Etwas aus Freundschaft tun. - To do something out of friendship.
dem
     1. art. the; dative singular masculine of der
     2. art. the; dative singular neuter of der
     3. pron. dative singular masculine of der
     4. pron. dative singular neuter of der
so? mit dem da
klang es aus dem Berge
Radio
     1. n-n. radio
obwohl
     1. conj. although, though, while
der
     1. art. the; definite article for several declensions:
     2. art.    Nominative singular masculine
     3. art.    Genitive singular feminine
     4. art.    Dative singular feminine
     5. art.    Genitive plural for all genders.
     6. pron. who; that; which
           Ich kenne einen Mann, der das kann. - I know a man who can do that.
     7. pron. (attributive, stressed) that
           Der Mann war es! - It was that man!
     8. pron. (indicative) him, he
           Der hat es getan! - It was him who did it!
     9. pron. (differential) the one, him
           Der mit dem Mantel - The one with the coat
der groĂźe Mann stand
wie es der Anstand Gebot
Besitz
     1. n-m. ownership
     2. n-m. (legal) possession
von
     1. prep. from
           Ich fahre von Köln nach Hamburg. - I'm travelling from Cologne to Hamburg.
           Ich hab’s von meiner Schwester gehört. - I heard it from my sister.
     2. prep. of, belonging to (often replacing genitive; see usage note below)
           das Auto von meinem Vater - my father’s car / the car of my father
     3. prep. by (with passive voice)
           Das Hotel wird von der Firma bezahlt. - The hotel is paid for by the company.
     4. prep. about, of (a topic)
           Er hat von seiner Jugend erzählt. - He told about his youth.
     5. prep. on, with (a resource)
           Von welchem Geld soll ich als Arbeitsloser in Urlaub fahren? - Being unemployed, on what money should I go on holidays?
           Man kann nicht nur von Luft und Liebe leben. - You can’t live on air and love alone. q
ihm von weitem
geh weg! geh weg von hier!
Radiogeräten
weiter
     1. adj. comparative degree of weit
dann ging er weiter durch die Felder
doch der Knabe zog sich vor ihm immer weiter und weiter zurĂĽck
     weit
          1. adj. wide
          2. adj. large
          3. adv. far
offiziell
     1. adj. official
Verboten
     1. n. dative plural of Verbot
     2. adj. forbidden, prohibited
     3. adj. banned
     4. v. Past participle of verbieten.
     verbieten
          1. v. (with dative) to forbid, prohibit
                Ich verbiete Ihnen in diesem Ton mit meiner Frau zu sprechen. (I forbid you to talk in that tone of voice with my wife.)
bleibt
     1. v. third-person singular present indicative form of bleiben; (he/she/it/one) stays/remains
     bleiben
          1. v. (intransitive) to remain (to continue to be)
                Er blieb sein ganzes Leben ein glĂĽhender Anhänger der Monarchie.
                  “He remained a devoted supporter of the monarchy for all his life.”
          2. v. (intransitive, + infinitive) to keep (on); to continue (see usage notes below)
                Ich bleibe noch ein bischen liegen.
                  “I'll keep lying here for a bit.”
          3. v. (intransitive) to stay; to remain in a place
                Du kannst ja schon fahren, aber ich bleibe noch.
                  “Feel free to leave, but I'm staying some more.”
          4. v. (intransitive) to be; to be stuck; implying tardiness
                Wo bleibst du? Wir sind schon seit ĂĽber einer Stunde da.
                  “Where are you? We arrived more than an hour ago.”
          5. v. (intransitive, + dative) to be left for someone
                Was bleibt ihm jetzt noch, wo seine Frau gestorben ist?
                  “What does he have left now his wife has died?” (literally: What is left for him...)
          6. v. (intransitive, + bei) to stick with; to stay with
                Ich hab’s ihm erklärt, aber er bleibt bei seiner Meinung.
                  “I’ve explained it to him, but he sticks with his opinion.”
Dictionary entries from Wiktionary



Please help us improve the analysis of German sentences by contributing the meaning of missing words or phrases. Any short translated phrase will be helpful for other sentences with the same phrase.

Enter a German word or phrase that appears in the sentence

Enter its meaning or translation





Please report a poor word or meaning.